Matsufujiさん
2023/07/25 10:00
半返し を英語で教えて!
もらったお祝いの半額を贈り物で返す時に半返し と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・return half of the congratulations
半返しという言葉は英語には無いので、半返しを説明して伝えるという形になります。
return half of the congratulations
直訳すると「お祝いの半分を返す」となります。
前後の文も工夫することで「半返し」を伝えることができると思います。
例文
”Hangaeshi" is Japanese thing that returning half of the congratulations received with a gift.
半返しとは日本的なもので、もらったお祝いの半額を贈り物で返すというものである。
「the congratulations received with a gift」で1つの名詞句となっており、「received with a gift」が「the congratulations」を修飾する形を取っています。
回答
・Half-hearted attempt.
・Half-baked effort.
When you give back half of the received celebration gift as a present, it is called a half-hearted attempt.
「もらったお祝いの半額を贈り物で返す時に半返しと言いますが、これは英語でhalf-hearted attemptと言います。」
半心半意の試みは、本気ではないが、何となくやってみることを指します。例えば、仕事や勉強での取り組みが中途半端であったり、誰かに頼まれたことを適当にやる場合に使われます。また、やる気がないけれども、少しは手をつけることで他人に対して「やっている」とアピールする場合にも使われます。
When you give back half of the received celebration gift as a present, it is called 'half-baked effort'.
「もらったお祝いの半額を贈り物で返す時に、それは『half-baked effort』と言います。」
ハーフハートな試みは、本気ではなく中途半端な努力を指します。やる気がなく、手を抜いたり、本気で取り組まなかったりする状況で使われます。ハーフベイクドな努力は、十分な準備や真剣さが欠けている試みを指します。手抜きや不完全な状態で行われた努力で、結果が十分に出せない場合に使われます。