Kazukoさん
2023/07/25 10:00
箸の先 を英語で教えて!
レストランで、子供に「箸の先をねぶるのはマナー違反だよ」と言いたいです。
回答
・tip of a chopstick
「先」「先端」は「tip」と言います。
「箸」は「chopstic」です。
例文
It's a bad manner to lick the tip of a chopstick.
箸の先をねぶるのはマナー違反だよ。
「ねぶる」とは「なめる」という意味なので、そのように訳しました。
「lick」は「なめる」という意味です。
また、「飴をなめる」と言いたい時は「食べる」という意味の「eat」を使うことができます。
例文
Let me get a candy for you. Eat it when you are bored.
飴あげるね。退屈な時にでもなめてよ。
「let」は使役動詞で「~させる」という意味ですが、上記のようは使い方がよくされます。
回答
・The tip of the chopstick.
・The end of the fork.
It's considered bad manners to lick the tip of the chopstick, my child.
子供には、箸の先を舐めるのはマナー違反だよと言ってください。
箸の先端は、日本の食文化において重要な意味を持っています。例えば、箸の先端を使って食べ物をつまむことは、礼儀正しさやマナーを示す行為です。また、箸の先端を使って食べ物を指し示すことは、他人に食べ物を勧める際の一つの方法です。箸の先端は、食事の場でのコミュニケーションや心遣いを表す重要な要素となっています。
It's considered bad manners to lick the end of the fork, my child.
子供には、フォークの先を舐めるのはマナー違反だと言ってください。
箸の先端の人々は、伝統的な食事や日本料理を楽しむ際によく使います。彼らは食べ物を掴むために箸を使い、細かい動作をすることに慣れています。フォークの先端の人々は、洋食や外国料理をよく食べる傾向があります。彼らはフォークを使って食べ物を刺し、食事をする際により効率的に動くことができます。