tenko

tenkoさん

2023/07/25 10:00

生きざま を英語で教えて!

その人の生き方を指す時に使う「生きざま」は英語でなんというのですか?

0 219
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Way of life
・Lifestyle
・Approach to life

Her dedication to charity work is not just a hobby, it's her way of life.
彼女の慈善活動への献身はただの趣味ではなく、彼女の生きざまそのものです。

Way of lifeは、「生き方」や「生活様式」を指す英語表現です。個々の人々や特定の文化、社会、または宗教団体の生活習慣や信念、価値観などを総合的に示すもので、日常的な行動様式や思考パターンを含みます。例えば、「シンプルな生活は彼のway of lifeだ」や「ヨガは彼女のway of lifeとなった」のように使います。また、一般的な話題や議論の中で、特定の生活様式を説明したり、比較したりする際にも使用されます。

The way of life.
その人の生き方。

His approach to life is always positive, no matter what happens.
彼の人生に対するアプローチは、何が起こっても常にポジティブです。

LifestyleとApproach to lifeは、それぞれ異なるニュアンスと用途を持っています。Lifestyleは、個人やグループの生活様式や習慣を指すのに対し、Approach to lifeは、人生や問題に対する個々の態度や哲学を指します。例えば、ある人がヘルシーな食事をして運動をするのはそのlifestyleで、それが健康と長寿を大切にするというその人のapproach to lifeから来ているかもしれません。ネイティブスピーカーは、具体的な行動や習慣を説明するときにはlifestyleを、より哲学的、抽象的な考え方を説明するときにはapproach to lifeを使い分けます。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 17:18

回答

・way of life

way of life
生きざま

この表現がぴったりです。使い方としては冠詞を付けずにそのまま使えます。
しかし、形容詞が頭についた場合は「具体性」が出ますので冠詞を付けて下さい。

【例文】
American way of life
アメリカ的生きざま

preserve a traditional way of life
伝統的な生きざまを保つ
preserve:保つ

His way of life is very simple and polished.
彼の生きざまはシンプルかつ上品です。
simple and polished:シンプルかつ上品

You must turn away from a selfish way of life.
あなた方は自己中心的な生きざまをやめなければいけません。
turn away from A:Aをやめる
selfish:自己中心的な

役に立った
PV219
シェア
ポスト