Tinka

Tinkaさん

2023/07/25 10:00

主張が激しい を英語で教えて!

意見や感情を強く表す人や動物に「~は主張が激しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 586
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・He's very opinionated.
・He's very forceful with his views.

「彼はとても意見がはっきりしている」という意味ですが、少しネガティブな響きがあります。「自分の意見を強く主張し、人の話を聞かない頑固な人」というニュアンスで使われることが多いです。友人の頑固さを笑い話にしたり、少し批判的に誰かの性格を説明するときなどに使えます。

My cat is very opinionated about his food; he'll only eat one specific brand.
うちの猫は食べ物の主張が激しくて、特定のブランドしか食べないんです。

ちなみに、"He's very forceful with his views."は「彼は自分の意見を強く主張する人だよね」という感じです。良く言えば自信家でハッキリしてる、悪く言えばちょっと強引で人の意見を聞かない頑固な人、というニュアンス。会議で自分の案をゴリ押しする同僚や、絶対に持論を曲げない友人について話す時なんかに使えます。

My cat is very forceful with his views on when it's dinner time.
うちの猫は、いつが夕飯の時間かということになると主張が激しい。

役に立った
PV586
シェア
ポスト