Belladonnaさん
2023/07/25 10:00
喉が鳴る を英語で教えて!
おいしそうな食べ物を前にし盛んに食欲が起こる事を「喉が鳴る」と言いますがこれは英語でなんというのですか。
回答
・My mouth is watering.
・My stomach is growling.
「My mouth is watering.」は「よだれが出そうなくらい、おいしそう!」という意味です。
目の前においしそうな料理がある時や、いい匂いがしてきた時、食べ物の話を想像した時などに使えます。「うわー、そのステーキ、よだれが出ちゃう!(Wow, that steak is making my mouth water!)」のように、食欲がそそられる気持ちを表現するのにピッタリなフレーズです。
Wow, look at that steak! My mouth is watering.
うわー、あのステーキを見て!喉が鳴るよ。
ちなみに、「My stomach is growling.」は、お腹が「グゥ~」と鳴る音を表現する、とても自然でカジュアルな言い方だよ。「お腹すいた~!」という気持ちを、少しユーモラスに伝えたい時にぴったり。会議中や静かな場所で実際にお腹が鳴ってしまった時の、ちょっとした言い訳にも使える便利なフレーズなんだ。
This delicious smell is making my stomach growl.
この美味しそうな匂いでお腹が鳴っちゃうよ。
回答
・my stomach is growling
・make one's mouth water
英語では「喉」ではなく、「口」「胃」で食欲が出る状態をあらわします。
1. my stomach is growling
お腹から音がなる、喉が鳴る
growling は、お腹が鳴る音を表す擬音語です。
I'm so starving. My stomach is growling.
お腹ペコペコだ。喉が鳴っている。
starving は「飢餓」を意味し、「空腹である」ことを伝える際によく使われます。
2. make one's mouth water
口からよだれが出る、喉が鳴る
見た目や匂いでおいしそうだと感じるときに使う。
The food made my mouth water.
その料理で喉が鳴りました。
make が使役動詞なので、 water は「よだれが出る」という意味の動詞です。
少しでも参考になれば幸いです!
Japan