Helen

Helenさん

2023/07/25 10:00

黄泉の国 を英語で教えて!

死者の国を言う時に黄泉の国 と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 591
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・the underworld
・the land of the dead

「the underworld」は、大きく分けて2つの意味で使われます。

一つは、神話や宗教に出てくる「冥界」や「黄泉の国」といった死後の世界のこと。

もう一つは、もっと日常的で、マフィアやギャングが活動する「裏社会」や「暗黒街」を指します。犯罪映画などで「裏社会のボス」のように使われるイメージですね!

In Japanese mythology, Izanami was cast down into the underworld after she died.
日本の神話では、イザナミは死後、黄泉の国に落とされた。

ちなみに、「the land of the dead」は「死者の国」や「黄泉の国」といった神話的な響きを持つ言葉だよ。ホラーやファンタジー作品で、死者が住む異世界を指すのにぴったり。日常会話で使うと少し大げさだけど、ゲームや映画の話で「敵がthe land of the deadからやって来た」みたいに使うと雰囲気が出るよ!

In Greek mythology, Orpheus travels to the land of the dead to bring back his wife.
ギリシャ神話では、オルフェウスは妻を連れ戻すために黄泉の国へ旅をします。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/30 03:52

回答

・the nether world
・the land of the dead

When referring to the land of the dead, it's called 'Yomi no kuni' in Japanese.
死者の国を言う時に、それは日本語で「黄泉の国」と言います。

「referring to」で「関連付ける・~という」
「land」で「土地・地域・国」
「dead」で「死・生命がない状態」
「the land of the dead」で「黄泉の国」という意味となります。

It's the gate to the nether world.
それは黄泉の国への門である。
「nether」は「下の・地下の」と意味し「 nether world」で「死後の世界・冥界」と表現します。そこから「黄泉の国」として使うことができます。

役に立った
PV591
シェア
ポスト