Helenさん
2023/07/25 10:00
黄泉の国 を英語で教えて!
死者の国を言う時に黄泉の国 と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the underworld
・the land of the dead
「the underworld」は、大きく分けて2つの意味で使われます。
一つは、神話や宗教に出てくる「冥界」や「黄泉の国」といった死後の世界のこと。
もう一つは、もっと日常的で、マフィアやギャングが活動する「裏社会」や「暗黒街」を指します。犯罪映画などで「裏社会のボス」のように使われるイメージですね!
In Japanese mythology, Izanami was cast down into the underworld after she died.
日本の神話では、イザナミは死後、黄泉の国に落とされた。
ちなみに、「the land of the dead」は「死者の国」や「黄泉の国」といった神話的な響きを持つ言葉だよ。ホラーやファンタジー作品で、死者が住む異世界を指すのにぴったり。日常会話で使うと少し大げさだけど、ゲームや映画の話で「敵がthe land of the deadからやって来た」みたいに使うと雰囲気が出るよ!
In Greek mythology, Orpheus travels to the land of the dead to bring back his wife.
ギリシャ神話では、オルフェウスは妻を連れ戻すために黄泉の国へ旅をします。
回答
・the nether world
・the land of the dead
When referring to the land of the dead, it's called 'Yomi no kuni' in Japanese.
死者の国を言う時に、それは日本語で「黄泉の国」と言います。
「referring to」で「関連付ける・~という」
「land」で「土地・地域・国」
「dead」で「死・生命がない状態」
「the land of the dead」で「黄泉の国」という意味となります。
It's the gate to the nether world.
それは黄泉の国への門である。
「nether」は「下の・地下の」と意味し「 nether world」で「死後の世界・冥界」と表現します。そこから「黄泉の国」として使うことができます。
Japan