yanagisawaさん
2023/07/25 10:00
スラッとしてる を英語で教えて!
スタイルが良い人に対して褒め言葉として使う「スラッとしているね」は英語でなんというのですか?
回答
・Slim and slender
・Lean and fit
・Tall and lanky
You are so slim and slender!
「あなた、すごくスラッとしてるね!」
「Slim」と「Slender」はどちらも「細い」を意味する形容詞ですが、ニュアンスには違いがあります。「Slim」は体型が全体的に細い、スマートな印象を表し、ダイエットや健康的なボディに使われることが多いです。一方、「Slender」は特に手足が長く細い、優雅さや洗練された印象を表すことが多いです。ファッションやビジュアルアートの文脈でよく使われます。例えば、「彼女はスレンダーなモデルだ」や「そのドレスはスリムな体型に最適だ」などと使います。
You look lean and fit!
「スラッとしていて、体調が良さそうだね!」
You're tall and lanky, it suits you well!
背が高くてスラッとしていて、それがとても似合ってるね!
Lean and fitは主に筋肉質で健康的な体型を指す言葉で、スポーツ選手やフィットネストレーナーなどに使われることが多いです。一方、Tall and lankyは長身で細身、筋肉が少ない人を指す言葉で、特に成長期の若者やモデルなどに使われます。Lankyはややネガティブなニュアンスを含み、手足が長く不器用な印象を与えることもあります。
回答
・slender
・slim
slender とslim どちらにも「ほっそりした、すらりとした」という形容詞としての意味があります。そのため、どちらでもスラッとした細身でスタイルの良い人を褒めることができます。
You look slender.
(スラッとしているね)
例文:
Because she is tall and slender, her good style stands out.
(彼女は身長が高くてスラッとしてるから、スタイルの良さが際立つ)
stand out ・・・目立つ、際立つ
All young girls are slim.
(若い女の子は皆スラッとしてる)
His slender figure also looks unhealthy.
(彼のスラッとした体型は、不健康にも見える)