Singo

Singoさん

Singoさん

ゲージ を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

ホスト宅でホストに「犬はゲージに入れないで電車に乗れると解放的ですね」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Gauge
・Meter
・Indicator

It feels liberating to know that your dog can ride the train without being put in a cage, doesn't it?
「犬をゲージに入れずに電車に乗せられるなんて、解放感がありますよね。」

「ゲージ」とは、一般的には何かを計測するための尺度や基準を指す言葉です。物理的なツール(例:圧力計、温度計)だけでなく、抽象的な概念(例:感情の度合い、進捗の割合)を測るためにも使われます。また、ゲームなどでは体力やスキルの残量を示すバーやメーターを「ゲージ」と呼ぶこともあります。「ゲージを溜める」や「ゲージが減る」などの表現で、何かの増減や進行具合を示すことも多いです。

It feels so liberating to be able to take the dog on the train without putting him in a cage, doesn't it?
「犬をゲージに入れずに電車に乗れるなんて、解放感があって素晴らしいですよね?」

It must feel liberating to be able to take your dog on the train without putting it in a cage.
「犬をケージに入れずに電車に乗せられるなんて、解放的でしょうね。」

Meterは物理的な測定ツールを指すのに対し、Indicatorは抽象的な指標や信号を指します。例えば、車のスピードメーターは実際の速度を示しますが、燃料インジケーターはガソリンが少なくなっていることを示します。また、Meterは通常、量や距離を測るのに使われ、Indicatorは状態や位置を示すのに使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 19:55

回答

・crate

crate:ケージ
発音は「クレイト」に近いです。
英語にはcageという単語もあるのですが、ご質問のように犬などに対して使う場合はcrateを使うことが多いです。cageというと「檻」に近いニュアンスがあります。

例文
Dogs will feel relaxed when they can take the train without being in a crate.
犬はゲージに入れないで電車に乗れると解放的ですね。
※take the train:電車に乗る

Pet shops sell crates of various sizes.
ペットショップには様々な大きさのゲージが売られています。

ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、イギリスではペットショップでの犬猫の売買が禁じられています(犬猫のフードやおもちゃなどはたくさん売られています)。

0 266
役に立った
PV266
シェア
ツイート