okuharaさん
2023/07/25 10:00
25セント4枚に両替 を英語で教えて!
店で店員に「すみません25セント4枚に両替してください」と言いたいです。
回答
・Exchange for four quarters.
・Change for a dollar.
・Convert into a dollar.
Excuse me, could you please exchange this for four quarters?
「すみません、これを25セント硬貨4枚に両替していただけますか?」
「Exchange for four quarters.」は「4つの25セント硬貨と交換してください」という意味になります。お釣りや料金を支払う際に、硬貨の種類を変えてもらいたいときなどに使います。例えば、駐車メーターがクォーター(25セント硬貨)のみしか受け付けない場合、1ドル紙幣を4つのクォーターに交換してもらうためにこの表現を使います。
Excuse me, could you give me change for a dollar in quarters?
「すみません、ドルを25セント硬貨4枚に両替してもらえますか?」
Excuse me, could you convert these four quarters into a dollar please?
「すみません、25セントの硬貨4枚を1ドルに両替していただけますか?」
Change for a dollarは、1ドル紙幣を硬貨やより小さな紙幣に換えてもらうときに使います。例えば、自動販売機で小銭が必要な場合などです。一方、Convert into a dollarは、他の通貨をドルに両替する場合や、値をドルで評価するときに使われます。例えば、ユーロをドルに両替したり、商品の価値をドルで評価する場合などです。
回答
・change in quarters
・exchange it into four 25 cents
「25セント4枚に両替」は英語では、上記のように表現することができます。
1ドルを四分の一にすると、25セントになることから、「25セント」のことを「四分の一」という意味を表す言葉 quarters で表現されることがあります。
Excuse me, can I change in quarters?
(すみません、25セント4枚に両替してください。)
You should exchange it into four 25 cents at the convenience store over there.
(そこのコンビニで、25セント4枚に両替した方がいいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。