KOOさん
2023/07/24 14:00
あとがない を英語で教えて!
もうこれ以上大学に落ちたら進路がなくたってしまったので、「もうあとがないんだ」と友人に言いたいです。
回答
・No way out
・Dead end
・Out of options
I've already been rejected by so many universities, there's no way out for me now.
もう多くの大学に落ちてしまったので、もう逃げ場がないんだ。
「No way out」は、「出口がない」や「逃げ場がない」といった意味を持つ英語表現です。「No way out」は通常、困難な状況や問題に直面していて、解決策が見つからない、または解決する選択肢が無い状況を指します。例えば、経済的な困難や複雑な人間関係、厳しい状況など、逃れることが難しい状況に使えます。また、物理的に出口がない場所を指すこともあります。
I've hit a dead end. If I fail at university again, I have nowhere else to go.
「行き詰まりに来たよ。もう一度大学に落ちたら、行くあてがなくなるんだ。」
I'm out of options if I fail to get into another university.
「もうこれ以上大学に落ちたら、進路がなくなってしまうんだ。」
Dead endとOut of optionsは、共に困難な状況や制限を表す表現ですが、使用するコンテキストやニュアンスが異なります。
Dead endは、進行中の状況やプロジェクトが停止し、前進する道がないことを表します。例えば道路が行き止まりになる、または問題解決のためのアイデアを見つけることができない状況などです。
一方、Out of optionsは、何かを達成するための選択肢や解決策が他にないことを示します。通常、すべての可能性を試し尽くし、それでも問題が解決しない場合に使用されます。
どちらも否定的な状況を表しますが、Dead endは進行不能な状況、Out of optionsは選択肢がない状況を指す点で異なります。
回答
・it's all over.
・This is it.
・This is my last chance.
over で終わりという意味。さらにall overとするとより強調した言い方になります。
it's all overですべて終わりだ=もうあとがないというニュアンスにです。
例文
If I don't pass next exam, It's all over.
もし次で受からなかったら、もうあとがないんだ。
This is it.
口語で「これで終わりだ」という表現です。
This is my last chance.「これが最後のチャンスだ」と組み合わせて使うとより伝わりやすいでしょう。
例文
This is my last chance, This is it.
これが最後のチャンスだ、もうあとがないんだよ。