kawanishi

kawanishiさん

kawanishiさん

あとがない を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

ピンチの時に使う、「もう後がない」は英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・No way out
・At the end of one's rope
・Backed into a corner

There's no way out of this situation.
この状況からはもう後がない。

「No way out」は、「出口がない」「逃げ場がない」などと訳され、困難な状況からの脱出が不可能であることを表します。絶望的な状況や、解決策が見つからない難問に直面した時などに使われます。また、逃避や回避が不可能な状況、選択肢がない状況を指すこともあります。例えば、追い詰められた状況や、どうにもならない困難な状況を表現するのに用いられます。

I'm at the end of my rope, I really don't know what to do next.
「もう後がない、本当に次に何をすればいいのか分からない。」

I feel like I'm backed into a corner with this project, I have no other options left.
このプロジェクトで角に追い詰められている気分だ、他に選択肢がない。

At the end of one's ropeは、ある人がストレスや困難により精神的に疲弊し、解決策が見つからない状況を指します。このフレーズは、感情的な困難やストレスを強調するのによく使われます。一方、Backed into a cornerは、選択肢が消えて行動が制限され、逃げ場がない状況を指します。物理的な危機や対立、追い詰められた状況を指すことが多いです。両者は似ていますが、前者は精神的な限界、後者は物理的な或いは具体的な制約を強調します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 00:36

回答

・it's all over

overだけでも「終了」であったりマイナスの意味がありますが、all overという言い方ですと、さらに強調する表現です。

If they lose the game, it's all over.
この試合に負けたら、全てが終わりだ。→もう後がないよ。

また下記のように表すこともできます。

This is it.
これで終わりだ→後がない
☆ 口語でよく使われます

This is their last chance.
これが彼らの最後のチャンスだ。
☆ 個人競技であれば her/my last chance などになりますね。

0 141
役に立った
PV141
シェア
ツイート