FUJIIさん
2023/07/24 14:00
そば粉の枕 を英語で教えて!
学校で、先生に「そば粉の枕は使えません」と言いたいです
回答
・Soba noodle pillow
・Buckwheat pillow
・Buckwheat Hull Pillow
I cannot use the soba noodle pillow, teacher.
「先生、そば粉の枕は使えません」
「そばがら枕」は、そばの実の殻(そばがら)を詰め物として使用した枕のことを指します。自然素材でできており、その形状が空気を通しやすいため、夏場でも涼しく快適に眠ることができます。また、そばがら特有の香りがリラックス効果をもたらし、質の良い眠りをサポートします。使えるシチュエーションとしては主に寝具としての使用が一般的ですが、リラクゼーションやアロマテラピーの一環としても利用されます。
I'm sorry, but we are not allowed to use buckwheat pillows here.
「すみませんが、ここではそば粉の枕の使用は許されていません。」
I cannot use a buckwheat hull pillow.
「そばの殻の枕は使えません。」
Buckwheat pillowとBuckwheat hull pillowはほぼ同じ意味で、それぞれそばの殻で詰められた枕を指します。ただし、Buckwheat pillowは一般的な用語で、Buckwheat hull pillowは特にそばの殻で詰められた枕を強調したい時や、商品説明など詳細な情報が必要な状況で使用されます。
回答
・buckwheat pillow
・sobakawa pillow
例文)
I cannot use buckwheat pillows.
そばがらの枕は使えません。
*buckwheat=そば
buckwheat pillow=そばがら枕(殼は言いません)
This is a pillow filled with buckwheat husks.
これはそば殻を詰めた枕です。
*説明するときには「殼=husk」が必要になります。
例文)
I cannot use sobakawa pillows.
そばがらの枕は使えません。
日本の伝統的な枕で健康にも良い、ということで「そばがら枕」は海外でも人気があります。ただ最初に持ち込んだ人が間違っていたのか「sobakawa」として広まってしまったようです。