FUJIOKA

FUJIOKAさん

2022/07/05 00:00

乗り換え を英語で教えて!

学校で、留学生に「東京の電車は乗り換え案内に従っても時々迷うことがあります」と言いたいです。

0 468
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Transfer
・Switch trains
・Change trains

Even if you follow the transfer guide, you might sometimes get lost on Tokyo's trains.
「乗り換え案内に従っても、東京の電車で時々迷うことがあります。」

「Transfer」は英語で「移動」や「転送」を意味します。主に物や場所、情報、権利、責任などの移動や移警を指すことが多いです。シチュエーションとしては、空港でのフライトの乗り換え時に「トランスファー」、メールやデータの転送時に「トランスファー」、会社の部署間や異動時にも「トランスファー」と使います。また、サッカーなどのスポーツでは選手の移籍を指すこともあります。

Even if you follow the transfer guide on Tokyo's trains, you might get lost sometimes.
「東京の電車の乗り換え案内に従っても、時々迷うことがありますよ。」

Even if you follow the directions for changing trains in Tokyo, you might get lost sometimes.
東京の電車で乗り換え案内に従っても、時々迷うことがあります。

Switch trains と Change trains の両方とも、列車を乗り換えるという意味で使われます。しかし、Switch trainsは特にアメリカ英語でよく使われ、Change trainsはより一般的な表現で、イギリス英語でも使われます。両者の間に大きな意味的な違いはなく、どちらを使うかは話者の個人的な選好によることが多いです。ただし、switchは物事を切り替えるという意味合いが強く、changeはある状態から別の状態へ移行するという意味合いが強いと言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 12:08

回答

・change
・transfer

「乗り換え」は英語では change や transfer などで表現することができます。

Even if you follow the directions for changing trains in Tokyo, sometimes you may get lost.
(東京の電車は乗り換え案内に従っても時々迷うことがあります。)

※ transfer は他にも「(電話などを)転送する」や「転勤させる」「異動させる」など、幅広く使える言葉になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV468
シェア
ポスト