yaidaさん
2023/07/24 14:00
なにしているの を英語で教えて!
What are you doing now? 以外で相手がしていることを尋ねる時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・What are you doing?
・What's going on?
・What are you up to?
What are you up to?
「何をしているの?」
「What are you doing?」は相手が何をしているのかを尋ねる基本的な英語表現です。「何をしているの?」や「何をやっているの?」といった意味になります。電話で友人に現在の行動を尋ねる場面や、見知らぬ人が不審な行動をしている時にその意図を問う場面など、様々なシチュエーションで使えます。また、文脈によっては「どうしてそんなことをするの?」といった非難・疑問の意味を含むこともあります。
Hey, what's going on?
ねえ、何してるの?
Hey, what are you up to this weekend?
「ねえ、この週末何してるの?」
「What's going on?」は「何が起こっているの?」という意味で、何か特定の状況やイベントについて尋ねる時に使います。一方、「What are you up to?」は「何をしているの?」という意味で、相手が現在何をしているか、またはこれから何をする予定かについて尋ねる時に使います。前者はより広い状況について、後者は特定の人の行動について尋ねます。
回答
・What are you up to?
「今何してるんですか。」に1番近い表現は What are you up to? です。英語圏ではかなり頻繁に使われています。
この表現は,友達などに会ったときの挨拶代わりとして使われることが多いので,聞かれたときには,"Not much." (別に大したことない)のように返します。セットになっているので,取りあえずこのように返しましょう。
*"What are you up to?"
"Not much. I'm just watching YouTube."
*「何してるの?」
「別に。ユーチューブ見てるだけ。」
それと,このフレーズの最後に tomorrow(明日)など時を表す言葉をつけると,予定を尋ねることができるので,一緒に紹介しておきます。
*"What are you up to tomorrow?"
"I'm visiting my uncle."
*「明日は何するの?」
「おじさんちに行くのよ。」
・visit 「~を訪れる」「~を訪ねる」
I'm visiting は現在進行形ですが,これは確定的な未来を表す時に使います。今訪れている最中,という意味ではありません。
どうぞ参考になさってください。