Yume

Yumeさん

2022/07/05 00:00

キリン を英語で教えて!

動物園でキリンを見た時に「あっ、キリンだ!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 230
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Giraffe
・Long-necked animal
・Camelopard

Ah, there's a giraffe!
「あっ、キリンだ!」

キリンはアフリカ原産の動物で、世界最長の首を持つ哺乳類として知られています。その特徴的な姿から、独特な視点や視野の広さを表す際に比喩として使われることがあります。また、キリンは穏やかな性格とされているため、優しさや温和さを象徴する際にも用いられます。絵本やアニメ、おもちゃなど子ども向けのコンテンツでは、キリンは親しみやすいキャラクターとして描かれることが多いです。

Ah, there's a long-necked animal!
「ああ、長い首の動物がいるね!」

Ah, there's a camelopard!
「あっ、キリンだ!」

Long-necked animalは、文字通り長い首を持つ動物を指す一般的な表現です。それに対してCamelopardは、特にジラフを古風または詩的な言葉で表現したもので、現代の日常会話ではほとんど使われません。したがって、一般的に動物の特徴を説明するときや、特定の動物が何であるかを知らないときはlong-necked animalを使用します。一方、文学的な文脈や古代の歴史や神話を語るときなど、特にジラフを指して使用するのがCamelopardです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 05:28

回答

・giraffe

giraffe
キリン

giraffe は「キリン」「ジラフ」という意味を表す名詞になります。また、スラング的に、have a giraffe(キリンを持つ)と言うと「笑う」という意味を表せたりします。

Ah, a giraffe! It's bigger than I expected!
(あっ、キリンだ!思ってたよりに大きいね!)

I like big animals like giraffes and elephants, so I often go to the zoo on weekends.
(私はキリンやゾウなどの大きな動物が好きなので、よく週末に動物園に行きます。)
※ちなみに elephant(ゾウ)を使ったスラングで、elephant in the room(部屋の中のゾウ)という「触れてはいけないこと」というような意味を表せます。

役に立った
PV230
シェア
ポスト