midori

midoriさん

2023/07/24 14:00

ちゃんと食べてね を英語で教えて!

友人の風邪が長引いているので「ちゃんと食べてね」と言いたいです。

0 3,750
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/13 00:00

回答

・Make sure you eat well
・Remember to eat properly

Make sure you eat well は、体調を崩している相手や忙しさのあまり食事をおろそかにしがちな人に対して「しっかり食べてね」という気遣いをカジュアルに伝えられるフレーズです。単に「食べてね」ではなく、well をつけることで健康面での配慮や十分な栄養を取ることを強調できます。友人や家族といった親しい間柄なら、気軽なメッセージや会話の中で使っても失礼な印象はなく、相手に「ちゃんと栄養を摂って回復してほしい」という思いやりを表すことができます。特に相手が体調不良や疲労気味のときなどは、このフレーズでほんの少しの優しさを添えてあげると、励ましや安心感を与えられるでしょう。

Make sure you eat well and take some vitamins to get over your cold.
ちゃんと食べて、ビタミンも摂って風邪を治してね。

ちなみに
Remember to eat properly は、相手に「きちんと食事を取る習慣を思い出してね」「食べることを忘れないでね」というニュアンスを含んでおり、やや丁寧かつ励ましのトーンで伝えたいときに便利なフレーズです。特に忙しさや体調不良を理由に食欲を失っている人に向けて、「食べることを後回しにしないでね」という優しいアドバイスを送りたい場合に使えます。Make sure you eat well に比べると「忘れないで、気をつけて」というニュアンスが少し強いため、相手が忙しすぎて食事をおろそかにしそうなときにぴったりです。親しい友人や家族にはもちろん、目上の人や同僚に対しても比較的使いやすい表現といえます。

Remember to eat properly, even if you’re not feeling hungry.
食欲がなくても、ちゃんと食事は忘れずにとってね。

genki

genkiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 09:40

回答

・Make sure to have a meal well
・You should eat well

1. Make sure to have a meal well
「have a meal」で「食事をする」という意味です。
「make sure」をつけることで、「忘れずに」「必ず」のように念押しをしている感じになります。

例文
Make sure to have a meal well. OK?
ちゃんと食べてね。分かった?

2. You should eat well
直訳すると「きちんと食べるべきだ」という意味になります。
こちらも「きちんと食べてね」と言いたい時に使うことができます。

例文
You should eat well to stay healthy.
健康でいるためにきちんと食べてね。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 23:40

回答

・Make sure to eat properly.
・Make sure to eat well.
・Don't forget to have a good meal.

Make sure to eat properly, okay? Your cold has been lingering for a while.
「ちゃんと食べてね、ね? 長引いている風邪だから」

「Make sure to eat properly.」は、適切に食事を摂るようにというメッセージを表しています。これは、健康を維持するために重要な栄養を摂取することやバランスの取れた食事を心がけることを伝える際に使われます。
具体的なシチュエーションとしては、家族や友人に対して食事の重要性を意識させたい時や、健康に配慮するようにアドバイスする時に使用されることがあります。また、ダイエット中や病気の回復期にも食事の適切性を強調するために使われることがあります。

Make sure to eat well so you can get better soon.
早く良くなるために、ちゃんと食べるようにしてね。

I hope you're having good meals while you're sick.
君が風邪でいる間、きちんと食事を摂っているといいね。

「Make sure to eat well.」は、他の人の健康や栄養について心配して、彼らにバランスの取れた食事を摂るように念を押す場合に使用されます。例えば、友人や家族が長時間働いた後や、疲れた時にこのフレーズを使うことがあります。

一方、「Don't forget to have a good meal.」は、自分自身や他の人が食事を忘れずに摂ることを思い出させる場合に使われます。例えば、予定が忙しくて食事を忘れがちな友人に対してこのフレーズを使うことがあります。

役に立った
PV3,750
シェア
ポスト