midoriさん
2023/07/24 14:00
ちゃんと食べてね を英語で教えて!
友人の風邪が長引いているので「ちゃんと食べてね」と言いたいです。
回答
・Make sure to have a meal well
・You should eat well
1. Make sure to have a meal well
「have a meal」で「食事をする」という意味です。
「make sure」をつけることで、「忘れずに」「必ず」のように念押しをしている感じになります。
例文
Make sure to have a meal well. OK?
ちゃんと食べてね。分かった?
2. You should eat well
直訳すると「きちんと食べるべきだ」という意味になります。
こちらも「きちんと食べてね」と言いたい時に使うことができます。
例文
You should eat well to stay healthy.
健康でいるためにきちんと食べてね。
回答
・Make sure to eat properly.
・Make sure to eat well.
・Don't forget to have a good meal.
Make sure to eat properly, okay? Your cold has been lingering for a while.
「ちゃんと食べてね、ね? 長引いている風邪だから」
「Make sure to eat properly.」は、適切に食事を摂るようにというメッセージを表しています。これは、健康を維持するために重要な栄養を摂取することやバランスの取れた食事を心がけることを伝える際に使われます。
具体的なシチュエーションとしては、家族や友人に対して食事の重要性を意識させたい時や、健康に配慮するようにアドバイスする時に使用されることがあります。また、ダイエット中や病気の回復期にも食事の適切性を強調するために使われることがあります。
Make sure to eat well so you can get better soon.
早く良くなるために、ちゃんと食べるようにしてね。
I hope you're having good meals while you're sick.
君が風邪でいる間、きちんと食事を摂っているといいね。
「Make sure to eat well.」は、他の人の健康や栄養について心配して、彼らにバランスの取れた食事を摂るように念を押す場合に使用されます。例えば、友人や家族が長時間働いた後や、疲れた時にこのフレーズを使うことがあります。
一方、「Don't forget to have a good meal.」は、自分自身や他の人が食事を忘れずに摂ることを思い出させる場合に使われます。例えば、予定が忙しくて食事を忘れがちな友人に対してこのフレーズを使うことがあります。