Yone

Yoneさん

2023/07/24 10:00

連想する を英語で教えて!

ある言葉や見たものに関連ある言葉や事柄を思い浮かべる時に「連想する」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 660
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・To associate
・To think of
・To conjure up

I always associate the smell of cinnamon with Christmas because my mom used to bake cinnamon cookies every Christmas.
「シナモンの香りを嗅ぐといつもクリスマスを連想します。なぜなら母が毎年クリスマスにシナモンクッキーを焼いていたからです。」

「to associate」は「関連づける」「結びつける」などと訳され、人や物事が何かと関係を持つことを表す英語の動詞です。主に、ある事象や概念が他の事象や概念と連想される、または何かと関連付けられる状況で使われます。たとえば、「私はこの曲を夏休みと結びつけて考える」は英語で「I associate this song with summer vacation」と表現します。また、社交的な文脈では「人々と交流する」や「団体に参加する」という意味にもなります。

I always think of snow when I see a white cat.
「白い猫を見ると、いつも雪を連想します。」

Seeing this old photo album really conjures up memories of my childhood.
この古い写真アルバムを見ると、本当に子供の頃の思い出が蘇ってきます。

To think ofは何かを考える一般的な表現で、特定のアイデアや計画を思いつくことを指します。一方、to conjure upは通常、具体的なイメージや感情、記憶を心に呼び起こすことを指し、より強い感情的な要素を含みます。例えば、「彼の名前を思いつく」(think of his name)という表現は、その人を思い出すだけであるのに対し、「彼の笑顔を心に描く」(conjure up his smile)は、その人の笑顔を鮮明に思い出すことを意味します。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 18:44

回答

・I associate A with B.
・A reminds me of B.

I associate A with B.
(連想する)

A reminds me of B.
(AはBを思い出させる。)

ここでポイントとなる英語は以下となります。

”連想する”を表現するフレーズは様々ですが、初めに「Associate A with B」を用いて以下のようなニュアンスを表現できます。

例)
I always associate Japan with Kyoto city.
(いつも日本といえば京都を連想します。)

例) 
Most people associate this brand with good quality.
(大多数の人間はこのブランドといえば良い品質を連想する。)

次に、「A reminds me of B」を用いて”AがBを連想させる”と表現できます。

例)
This picture reminds me of spending time with him.
(この写真は彼と過ごした時間を思い出させる。)

ご参考となれば幸いです。

役に立った
PV660
シェア
ポスト