takeiさん
2022/07/05 00:00
〜をオススメします を英語で教えて!
レストランで、初めて来た友達に「ここの魚料理をおススメします」と言いたいです。
回答
・I recommend
・I suggest
・You might want to consider.
I recommend the fish dishes here.
ここの魚料理をおススメします。
「おすすめします」は「recommend」の日本語訳で、特定の選択や行動を強く推奨する意味を持ちます。例えば、レストラン、製品、観光地など、自分が良いと思ったものを他人に勧めたい時に使用します。ビジネスシーンでも、提案や意見を伝えるときに使われます。丁寧な表現なので、友人間から職場まで幅広く利用可能です。例:「この本、素晴らしかったのでぜひおすすめします。」信頼感や説得力を持たせるために、感想や理由を添えると効果的です。
I recommend the fish dishes here.
ここの魚料理をおススメします。
You might want to consider trying the fish dishes here.
ここの魚料理をおススメします。
"と" は他人の発言や意見を引用する際に使われ、「〜と言った」「〜と思った」など、直接的かつ具体的な引用を示します。一方、「You might want to consider」は、相手をあまり強く押しつけることなく、提案やアドバイスを柔らかく伝える表現です。日常会話での使われ方として、「と」は情報を伝達する際に使用され、「You might want to consider」は、相手を配慮しつつ選択肢を提供する場合に使われます。例えば、友達に新しいレストランを薦める場合、「と」を使うと事実や具体例を示し、「You might want to consider」を使うと提案や助言のニュアンスが強くなります。
回答
・You should try ~
・I recommend ~
You should try ~
「~を試した方が良いよ!」
You should try the fish dish at this place.
「ここの魚料理をおススメします」
「試した方が良い」というニュアンスから「お勧めです!」というイメージになります!
I recommend ~
「~をお勧めします」
I recommend trying the fish dish here.
「ここの魚料理をおススメします」
recommend + ing 形(動名詞)を使用する場合、「〜することを推薦する」という意味になります。
trying ですとその”行動”をお勧め(食べること)することとなります。
例えば”踊り食い”を試す観光客へは ing 形が使われるようなイメージです。
一方、trying をなくすことも可能です!
I recommend the fish dish here.
「ここの魚料理をおススメします」
この場合のニュアンスの違いは特に”行動”に焦点はあてず「そこの魚料理」というシンプルなニュアンスとなります。