Taichiさん
2022/07/05 00:00
営業 を英語で教えて!
電話で、学生時代の友達に「営業職は大変だよ」と言いたいです。
回答
・Sales jobs are tough!
・A career in sales is quite demanding.
Sales jobs are tough!
1. Sales jobs are tough!
営業職は大変だよ!
「sales job」は「営業職」という意味になります。「tough」は「辛い、大変」という意味になります。したがって、直接的に「営業職は大変だよ!」と伝えることができます。友人や同僚とのカジュアルな会話に適しています。私も将来は営業希望ですので、これを聞いて少し不安になっています(笑)。
2. A career in sales is quite demanding.
営業職は大変だよ。
「a career in ~」は「~の仕事は」という意味になります。ちなみに「人事の仕事」は「a career in human resources」というようになります。こちらの表現は一つ目より丁寧でフォーマルな印象を与えます。したがって、ビジネスシーンなどで多く使われます。
回答
・sales
・in sales
営業 = sales / in sales
sales"一語で営業や販売活動を指す一方、"in sales"は「営業の仕事に従事している」ことを明確に表します。
文章の中で使い分ける際は、以下のように使い分けるのが自然です。
I work in the sales department.
私は営業部門で働いている。
My job is in sales.
私の仕事は営業です。
Our top salesperson made record sales this year.
私たちの最優秀営業員は今年記録的な売り上げを上げた。
Working in sales is really tough.
営業職は大変だよ。
例文:
He has a career in sales, selling office equipment to businesses.
彼は事務機器の営業をしていて、企業に販売している。
I'm not very good at sales. I have a hard time persuading people to buy things.
私は営業が得意じゃない。人々に何かを買うように説得するのが苦手なんだ。
Our top sales representative just closed a huge deal with a major client.
当社のトップ営業マンが、大口顧客と大きな契約を結んだばかりだ。