Uchiyama

Uchiyamaさん

2023/07/24 10:00

相談窓口 を英語で教えて!

商品の欠陥について相談したい時、「貴社の相談窓口はどちらですか?」と言いたいです。

0 863
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Consultation Desk
・Help Desk
・Information Desk

Could you please tell me where your consultation desk is? I'd like to discuss a product defect.
「商品の欠陥について相談したいのですが、貴社の相談窓口はどちらですか?」

Consultation Deskは「相談窓口」や「コンサルテーションデスク」と訳され、専門知識を持つ人がアドバイスや指導を提供する場所を指します。医療、法律、教育、ビジネス等、様々な分野で使われます。顧客や利用者が困ったときや、専門的な意見を求めたいときにアプローチできる場所です。また、企業が新製品の発表会や展示会等で、製品についての説明や質問に応じるために設けることもあります。気軽に相談できる、問題解決のためのサポートを提供する場所というニュアンスがあります。

Could you please tell me where I can contact your customer service about a product defect?
「商品の欠陥について相談したいのですが、貴社の相談窓口はどちらですか?」

Could you please tell me where I can find your customer service desk to discuss a product defect?
「商品の欠陥について相談したいのですが、貴社の相談窓口はどちらになりますか?」

ヘルプデスクは主に問題解決や技術的なサポートを提供する場所で、コンピュータのトラブルや特定の製品やサービスに関する問題などを扱います。一方、インフォメーションデスクは一般的な情報提供を目的としており、場所の案内やイベントのスケジュール、サービスの詳細などを尋ねる場所です。つまり、ヘルプデスクはより専門的な支援を、インフォメーションデスクは一般的な情報を提供します。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 01:50

回答

・consultation service
・inquiry counter

「貴社の相談窓口はどちらですか?」を英語で表すと以下の通りになります。
Which is your company's consultation service?

"consultation"には「(悩みの)相談」という意味があり、窓口は"service"を用いて表現します。
また他には「問い合わせ」の意味を持つ"inquiry"と「カウンター」を意味する"counter"を使って表現することも出来ます。

I had a question I wanted to ask, so I went to the inquiry counter.
聞きたいことがあったので、問い合わせカウンターに向かった。

他に聞く場合は"customer service department"を使って聞けます。意味は「カスタマーサービス部門」になります。"department"には「部門」を指します。

Where can I reach your customer service department?
カスタマーサービス部門の連絡先をくれますか?

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV863
シェア
ポスト