kamishiroさん
2023/07/24 10:00
掃除を手伝います を英語で教えて!
家族に掃除の手伝いを申し出るので、「掃除を手伝います」と言いたいです。
回答
・I will help with the cleaning.
・I will lend a hand with the cleaning.
・I'll pitch in with the cleaning.
I will help with the cleaning, Mom.
「掃除を手伝いますよ、お母さん。」
「I will help with the cleaning.」は「掃除を手伝います」という意味です。誰かが掃除をしているときや、これから掃除をする予定があるときに、自分もその手伝いをする意志を示すために使います。家庭の日常生活や、学校や職場での共同作業など、様々なシチュエーションで使用できます。また、このフレーズは自分から進んで何かを手伝う、という協力的な態度を示すので、相手に好意的な印象を与えることができます。
I see you're busy with the house chores, I will lend a hand with the cleaning.
「家の仕事で忙しそうだから、掃除を手伝いますね。」
Sure, I'll pitch in with the cleaning.
もちろん、掃除を手伝いますよ。
I will lend a hand with the cleaningとI'll pitch in with the cleaningは同じ意味で、掃除を手伝うという意志を示しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Lend a handは比較的一般的な表現で、特定の状況に依存せずに使用できます。一方、Pitch inは集団の一部としての行動を強調し、共同作業やチームワークの状況でよく使われます。また、Pitch inは自発的な援助を示すことが多いです。
回答
・help with the cleaning
「掃除を手伝います」を英語で表すと"I will help with the cleaning"になります。"help with O"で「O(仕事関係)について手伝う」となります。
I will help with the dishes after dinner.
晩御飯が終わったあとに皿洗いを手伝います。
他には"assist"や"available"を用いて表現できます。
I would like to assist with the cleaning.
掃除の手伝いをしたいと思っています。
I am available to aid in any way you need.
あなたが必要だと思う方法でお手伝いできますよ。
be available toー:ーできる。
以上参考になれば幸いです。