mihokoさん
2023/07/24 10:00
見解 を英語で教えて!
ビジネスシーンで相手に「見解を示してほしい」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・Point of view
・Perspective
・Standpoint
Could you share your point of view on this matter?
この件に関するあなたの見解を教えていただけますか?
「Point of view」は日本語で「視点」や「見解」を意味し、物事をどの角度から見るかや、誰の立場から考えるかを示す表現です。例えば、小説や映画における登場人物の視点、議論やディスカッションでの個人の意見、問題解決時の異なるアプローチの考え方に使われます。一般的なシチュエーションとしては、多様な意見を尊重する場、分析・評価を行う場、クリエイティブな制作活動などがあります。具体例として、「彼の視点から見ると、この問題はこう解釈できる」というように使います。
Could you please share your perspective on this matter?
この件に関してあなたの見解を教えていただけますか?
Could you please provide your standpoint on this issue?
この問題についてあなたの見解を示していただけますか?
「Perspective」は個人の経験や価値観に基づく見解や視点を意味します。「From my perspective this plan seems feasible.」のように使います。一方、「Standpoint」は特定の立場や位置からの見解、または議論の出発点を示します。「From an ethical standpoint this decision is questionable.」のように使用します。つまり、"perspective"はより個人的で主観的な視点、"standpoint"はより客観的で特定の位置や立場に基づいた見解を示します。
回答
・opinion
・perspective
opinion
見解
opinion は「見解」「意見」などの意味を表す名詞ですが、「世論」「民意」などの意味でも使われます。
I would like you to show your opinion about this project.
(この企画に関して、見解を示してほしい。)
perspective
見解
perspective は「視点」「観点」「物の見方」などの意味を表す名詞ですが、「見解」「意見」などの意味でも使われます。
This is my perspective, but I think they will be successful in the near future.
(これは私の見解だが、彼等は近い将来成功すると思う。)
Japan