Tao

Taoさん

2023/07/24 10:00

基本に忠実 を英語で教えて!

複雑な仕事が片付かず悩んでいる同僚がいるので、こんな時こそ基本に忠実であるべき、と言いたいです。

0 464
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・True to the basics
・Sticking to the fundamentals.
・Staying grounded in the basics

You should stay true to the basics when things get complicated.
物事が複雑になったときこそ、基本に忠実であるべきだよ。

「True to the basics」は「基本に忠実である」という意味で、物事をシンプルに保ち、基本的な原則や方法に従うことを強調します。新しいトレンドや流行に追われず、基本的な価値や品質にこだわるときに使われます。たとえば、料理であれば伝統的なレシピや手法を守る、デザインであればシンプルで機能的なスタイルを保つ、といった具体的なシチュエーションで使えます。

You seem overwhelmed. Maybe you should consider sticking to the fundamentals.
「ちょっと困っているみたいだね。こんな時は基本に忠実になるべきだと思うよ。」

In times like these, it's important to stay grounded in the basics.
こんな時こそ、基本に忠実であることが大切だよ。

「Sticking to the fundamentals」は、特定のスキルやタスクにおいて基本的な原則や方法に従うことを意味します。一方、「Staying grounded in the basics」はより広範な意味を持ち、生活全般や思考プロセスにおいて基本的な価値観や原則を保つことを指します。前者は特定の行動やパフォーマンスに関連し、後者は人生のアプローチ全体に関連します。例えば、スポーツ選手は試合中に「Sticking to the fundamentals」を選び、一方で人生の意思決定において「Staying grounded in the basics」を選ぶかもしれません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/13 16:56

回答

・stick to the basics

stick to:~から離れない、~に忠実である、~に忠誠を示す、~にこだわる、~をやり通す
basic(s):基本、基礎、ベーシック

例文
A:I'm having trouble getting complex work done.
複雑な仕事が片付かず悩んでいるんだ。
B:It is in times like these that you should stick to the basics.
こんな時こそ基本に忠実であるべき。
※get~done :~をやり終える、~を達成する、~完了させる

Let's stick to the basics, even in complex problems.
複雑な問題も、基本に忠実に進めていこう。
※「複雑」を意味する単語にはcomplexとcomplicatedがあります。人間関係や物事の状況が複雑な場合にはcomplicated、構造や手順などが複雑な場合にはcomplexを使います。

役に立った
PV464
シェア
ポスト