Sumieさん
2023/07/24 10:00
まずは研修から を英語で教えて!
仕事の志願者に『まずは研修から』と言いたいです。
回答
・Let's start with the training.
・Training comes first.
・First off, let's begin with the training.
Let's start with the training, shall we?
「まずは研修から始めましょう、いいですか?」
「Let's start with the training」は、「では、トレーニングから始めましょう」という意味で、新たに何かを始める際や、特定のプログラム・セッション・コースなどが始まるときに使われます。研修が始まるときや、スポーツのトレーニングが始まるときなどに使えます。また、一連のプロセスや作業の最初のステップを指す場合もあります。
Training comes first for all job applicants.
「仕事の志願者は皆、まず研修から始めます。」
First off, let's begin with the training.
まずは、研修から始めましょう。
Training comes firstは、トレーニングが他の活動より優先であることを強調する一方で、First off, let's begin with the trainingは、何かの一連の活動の最初のステップとしてトレーニングを行うことを提案します。前者は一般的な価値判断を表し、後者は特定の状況や行動計画を指します。
回答
・(1) Let’s start with training.
・(2) You need to take training first.
研修は英語でtrainingと言います。(1)も(2)も「まずは研修から」と言っていますが、言い方に違いがあります。
(1) Let’s start with training
start with~は「~で始める」という意味なので、「研修から始めましょう」と言っています。
(2) You need to take training first.
take training は「研修を受ける」という意味で、「まずはトレーニングを受ける必要がある」と言っています。
(1) が比較的フレンドリーな言い方であるのに対し、(2)は指示として相手に伝えています。
If you complete the training, you will be eligible for an interview.
研修を終えたら、あなたは面接を受けることができます。
be eligible for~→「~の資格がある」、「~にふさわしい」
研修を終えた次のステップを示してあげたら、志願者のモチベーションが上がるかもしれませんね。