kawata

kawataさん

2023/07/24 10:00

ちりめん皴 を英語で教えて!

肌が乾燥して小さなしわができた時に「ちりめん皴」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 220
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・craquelure
・Cracked texture
・Craquelure

In English, the term craquelure is used to describe the fine, crack-like lines that appear on the surface of materials such as paintings or ceramics due to age or drying. However, it's not commonly used in everyday conversation, especially not to describe skin. Instead, you might say My skin has fine lines due to dryness.
「私の肌は乾燥によって細かいしわができています。」

「クラッケルール」は、特に絵画や陶磁器などの表面に見られる細かなひび割れや網目状の模様を指す専門用語です。経年劣化や乾燥により発生するこの現象は、美術品の年代を判断する手がかりともなります。美術鑑賞や美術品の修復、鑑定などのシチュエーションで使われます。

My skin is so dry, it has a cracked texture.
私の肌はとても乾燥していて、ちりめん皴のような感じです。

Craquelure is a term that's typically used to describe fine cracks or crackling on the surface of old paintings, but it can also be used to describe the fine lines or cracks that appear on the skin due to dryness.
I need to moisturize my skin more often, as I've noticed some craquelure forming.
私はもっと頻繁に肌に保湿をしなければならない、なぜなら私はちりめん皴ができてきているのに気づいたからです。

Cracked textureは一般的な言葉で、割れた、ひび割れた、またはそのような表面のパターンを指すのに使われます。これは建築、デザイン、アートなどの多くの分野で使用されます。一方、Craquelureは特定のアート用語で、特に絵画の表面に見られる細かい亀裂パターンを指します。この言葉は通常、美術専門家や評論家によって使われ、絵画の年齢、状態、または偽造の可能性を示す重要な手がかりとなります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/14 21:49

回答

・fine wrinkles

fine:細かい、小さい、きめの細かい
wrinkles:しわ

例文
My skin is dry and has developed fine wrinkles.
肌が乾燥してちりめん皴ができてしまいました。
※fineが「細かい」という意味で使われる他の例としては、chop into fine pieces(~をみじん切りにする・細かく切る)などがあります。

I bought the moisturizing cream because I am concerned about my fine wrinkles.
ちりめん皴が気になるので、保湿クリームを買いました。
※イギリス英語では、moisturizingのスペルがmoisturisingとなります。

役に立った
PV220
シェア
ポスト