iriyamaさん
2023/07/24 10:00
このサイズのみ を英語で教えて!
ショッピングで気になる服があった時に店員さんに「このサイズのみですか?」言いたいです。
回答
・Only this size available.
・This is the only size we have.
・We carry just this size.
Is only this size available?
「このサイズのみですか?」
「Only this size available.」は「これが利用可能な唯一のサイズです」という意味です。これは、商品やサービスを提供する際に、選択肢が限られていることを示すために使われます。例えば、店員が客に対して、ある商品が特定のサイズしか在庫がないことを伝える時や、オンラインショッピングサイトで特定の製品のサイズが売り切れてしまった時などに使えます。
Is this the only size you have?
「これが唯一のサイズですか?」
Do you only carry this size?
「このサイズだけですか?」
These is the only size we have.はその店舗や場所で利用できるサイズがその一つしかないことを表す。一方、We carry just this size.はその店が特定のサイズを選んで取り扱っていることを示す。前者は在庫や選択肢の限られた状況を、後者は意図的な選択を強調する。
回答
・Do you have only this size?
・Is only this size available?
①Do you have only this size?
このサイズだけ持っていますか?つまり、このサイズのみですか?になります。
「このサイズだけ」という意味になるように、this sizeの前にonlyを付けます。
「お店で〜がありますか?(持っていますか?)」と尋ねる際は、
Do you have〜?を使います。
例
Do you have this T-shirt in another color?
このT-シャツは他の色がありますか?
○○ in another colorは他の色があるか尋ねる際によく使われます。
the bag in another color=そのバッグの他の色
the suitcase in another color=そのスーツケースの他の色 など。
②Is only this size available?
このサイズだけ可能ですか?つまり、このサイズのみですか?になります。
availableは、物/人が可能/有効かどうかを尋ねる際に使う形容詞です。
Is a ○○ size available too?
○○サイズもありますか?など、続けて聞いてもいいと思います。
small size=S
medium size=M
large size=L
<他の例文>
Is Wi-Fi available in the hotel room?
ホテルの部屋でWi-Fi は使えますか?
Are you available tomorrow morning before you go to work?
あなたは明朝仕事に行く前に空いていますか?
go to work=仕事に行く