yoshitomoさん
2023/07/24 10:00
アレルギー情報はありますか? を英語で教えて!
レストランで、ウェイターに「この料理のアレルギー情報はありますか?」と言いたいです。
回答
・Do you have any allergy information?
・Is there any allergen information available?
・Can you provide any information on allergens?
Do you have any allergy information for this dish?
「この料理のアレルギー情報はありますか?」
「Do you have any allergy information?」は「アレルギー情報はありますか?」という意味です。これは、飲食店で料理のアレルギー情報を尋ねる時や、医療状況を調査する際に、患者が何かアレルギーを持っているかを確認するために使われます。また、食品のラベルや製品情報を要求する際にも使われます。日本語では「何かアレルギーはありますか?」や「アレルギーの情報はありますか?」と訳すことができます。
Excuse me, is there any allergen information available for this dish?
「すみません、この料理のアレルギー情報はありますか?」
Can you provide any information on allergens in this dish?
「この料理のアレルギー情報はありますか?」
「Is there any allergen information available?」はレストランやスーパーマーキットなどで、アレルギー情報を提供しているかどうかを尋ねるシチュエーションで使われます。一方、「Can you provide any information on allergens?」はより直接的に、特定の人や組織に対してアレルギー情報を提供してもらうように求める時に使われます。前者は情報の有無を確認する表現で、後者は情報の提供を要求する表現です。
回答
・Do you have allergy information?
Allergy=アレルギー information=情報
Allergy information でアレルギー情報となります。
Do you have allergy information for this dish?
この料理のアレルギー情報はありますか?
this dish=この料理
for〜=〜の
を使います。
その他、アレルギー情報について聞きたい場合:
What food allergens are contained in this dish?
どのアレルギー原因物質がこのお料理に含まれていますか?
アレルギー情報が記載されているメニューが用意されていることもありますので、
Do you have a menu with allergy information?
アレルギー情報の記載があるメニューはありますか?
と質問してみてもいいですね。