Koikeさん
2023/07/17 10:00
犯罪が多発している を英語で教えて!
繁華街が夜遅くまで営業しているので、「最近、近くで犯罪が多発してる」と言いたいです。
回答
・There is a high crime rate.
・Crime is rampant.
・Crime is running rampant.
Because downtown is open late, there is a high crime rate in the area recently.
ダウンタウンが深夜まで営業しているせいで、最近この地域の犯罪率が高いんだ。
「There is a high crime rate.」は「犯罪率が高い」という意味です。このフレーズは、特定の地域や国、または特定の期間における犯罪の発生率が高いことを指す場合に使われます。例えば、ホテルの選択や観光地の訪問計画を立てる時、または引っ越しや海外への移住を考える際などに、その地域の安全性を調査する際にこのフレーズを見かけることがあります。
Because the downtown area is open late into the night, crime is rampant around here lately.
「繁華街が夜遅くまで営業しているので、最近、この辺りで犯罪が多発しています。」
With the downtown area being open late, crime is running rampant these days.
ダウンタウンが深夜まで開いているため、最近は犯罪が多発している。
Crime is rampantとCrime is running rampantの両方とも犯罪が広範囲に及んでいることを表現していますが、running rampantはより強調的な表現で、犯罪が急速に増えて uncontrollably spreadingであることを示しています。Crime is rampantは一般的に犯罪が一般的であることを示していますが、それが急速に増えているとは限りません。したがって、使用する表現は犯罪の状況や状態によります。
回答
・crimes happen often
・crimes occur frequently
「犯罪が多発している」は英語では crimes happen often や crimes occur frequently などで表現することができます。
Due to the influence of people gathering in the downtown area, the crimes happen often in the neighborhood lately.
(繁華街に人が集まっている影響で、最近、近くで犯罪が多発してる。)
The crimes occur frequently, so you should be careful.
(犯罪が多発しているので、注意してね。)
※ちなみに often や frequently より頻度を抑えたい場合は sometimes が使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。