Natasha

Natashaさん

2023/07/17 10:00

昔のようにはいかない を英語で教えて!

少し運動をしたら息切れしたので、「昔のようにはいかない」と言いたいです。

0 378
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 19:58

回答

・It's not the same as it used to be.
・It's not like it was before.

1. It's not the same as it used to be.
直訳すると、「昔と同じではない」ということを示します。何らかの変化や違いがあることを強調しています。「昔と比べて現在は違う、昔のようにはいかない」というニュアンスです。

例文
It's not the same as it used to be. I'm getting old.
昔のようにはいかない。年を取ってきたわ。

2. It's not like it was before.
直訳すると、「以前と同じではない」という意味で、自分自身の変化や違いを示しています。

例文
It's not like it was before. I cannot run for long time.
昔のようにはいかないね。長く走れなくなったよ。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/10 18:43

回答

・I'm not as young as I used to be.
・Things aren't the same as they once were
・Those days are gone.

I got out of breath after doing a little exercise. I'm not as young as I used to be.
少し運動をしたら息切れした。昔のようにはいかないね。

「I'm not as young as I used to be.」のニュアンスは、自分が以前よりも若くないことを表現しており、歳をとったことが原因で何らかの変化があることを示しています。
使えるシチュエーションは、運動や仕事などで昔と同じパフォーマンスが出せない場合や、年齢による体力の衰えを感じた際など、自分の変化を他人と共有する時に使われます。

I felt winded after just a bit of exercise. Things aren't the same as they once were.
少しだけ運動をして息切れした。もう昔とは同じではない。

After exercising a little, I was out of breath. Those days are gone.
少し運動しただけで息切れしてしまった。昔のようにはいかない。

「Things aren't the same as they once were.」は、物事が以前とは違うことを一般的に表現する際に使われます。
対して、「Those days are gone.」は、特定の時代や過去の出来事を振り返り、それらがもう存在しないことを強調する場合に用いられます。状況や話題に応じて、ネイティブスピーカーが使い分けます。

「Those days are gone.」に関連した英語の豆知識として、このフレーズはよく楽曲の歌詞や文学作品で過去の出来事や時代を懐かしみ、今とは違うことを表現する際に使われます。
このような表現は、物語性や情感を伝える目的で、さまざまな芸術作品や創作物において用いられています。

役に立った
PV378
シェア
ポスト