Cat

Catさん

Catさん

職業に貴賤はない を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

どんな職業でも同等の価値がある事を表現する時に、「職業に貴賤はない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Every job is respectable.
・No job is too small or insignificant.
・All work has dignity.

Every job is respectable, no matter what it is.
どんな仕事でも、それは尊重されるべきものです。

「Every job is respectable」は「全ての仕事は尊敬に値する」という意味です。このフレーズは、どのような仕事であれ、その役割や貢献を認識し尊重することの大切さを表しています。社会的地位や給料の高さなどで仕事の価値を判断せず、どの仕事も重要であり尊重すべきという考え方を示します。例えば、就職活動の際やキャリアについてのディスカッションなど、仕事の価値について話すシチュエーションで使えます。

In my line of work, no job is too small or insignificant. Everyone plays a crucial role.
私の仕事では、どんな仕事も小さすぎるとか取るに足らないということはありません。全員が重要な役割を果たしています。

There is no hierarchy in professions, all work has dignity.
職業には階級はなく、全ての仕事には尊厳があります。

No job is too small or insignificantは、どんな小さな仕事でも重要であることを強調する表現です。仕事の規模や重要度に関わらず、全てのタスクが価値をもつと言いたい時に使います。一方、All work has dignityは、どんな仕事でも尊厳があるという意味です。これは、仕事の種類や地位にかかわらず、全ての労働が尊重されるべきであるという考えを示します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 15:19

回答

・there is no high and low

・there is no high and low = 高いも低いもない・上も下もない(貴賤がない)

例文:All works should be respected. There is no high and low at all.
   =全ての仕事に対して尊敬の念を持つべきだ。貴賤など全くない。

例文:All occupations are no high and low.
   =全ての職業に貴賤はない。

「貴賤」はそもそも「高低がある・上下がある・優劣がある」ことを指しますね。英語では単純に「high and low」で表すことが多いと思います。ちなみに「there is 〜」で「〜がある」を表せます。

0 523
役に立った
PV523
シェア
ツイート