Sato

Satoさん

2023/07/17 10:00

自転車を木に立てかけた を英語で教えて!

自転車のスタンドがついていなかったので、「自転車を木に立てかけた」と言いたいです。

0 311
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・I leaned my bike against the tree.
・I propped my bike up against the tree.
・I hitched my bike to the tree.

Since my bike didn't have a kickstand, I leaned it against the tree.
自転車にスタンドがついていなかったので、木に立てかけました。

「I leaned my bike against the tree」は、「私は自転車を木に寄りかからせた」という直訳になります。この表現は、自転車に乗って移動した後、一時的に自転車を置く場所がなく、近くにある木に自転車を立てかけたというシチュエーションで使われます。例えば、公園でピクニックをするときや、友達の家を訪れたときなど、自転車を安全に保管できる設備がない場所で一時的に自転車を置くときに使えます。

Since my bike didn't have a stand, I propped it up against the tree.
自転車にスタンドがついていなかったので、木に立てかけました。

Since my bike didn't have a stand, I hitched it to the tree.
自転車にスタンドが付いていなかったので、木に立てかけました。

I propped my bike up against the treeは、自転車を木に寄せかけたときに使います。ここでは自転車が立っているだけで、なんの固定もしていません。一方、I hitched my bike to the treeは、自転車を木に固定またはロックしたときに使います。これは自転車を安全に保つために行う行動で、自転車が盗まれるのを防ぐためです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 22:44

回答

・I leaned my bicycle against a tree

「lean against~」は「~に寄りかかる、もたれかかる、立てかける、支える」、「bicycle」は「自転車」、「tree」は「木」という意味があります。

例文
I leaned my bicycle against a tree because it has no kickstand.
スタンドがついていなかったので、自転車を木に立てかけた。
→自転車の「スタンド」は「kickstand」で表現します。

I leaned my bicycle against a tree and left for a while. When I came back, my bicycle was stolen.
私は自転車を木に立てかけてしばらくその場に置いておきました。私が戻ってきたとき、自転車は盗まれていました。

役に立った
PV311
シェア
ポスト