Hiromi

Hiromiさん

2023/07/24 10:00

こちらの自転車を借りてもいいですか を英語で教えて!

レンタル自転車を借りる時に使う「こちらの自転車を借りてもいいですか」というフレーズは英語で何というのですか。

0 621
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Can I borrow this bike?
・May I use this bike?
・Is it okay if I take this bike for a spin?

Can I borrow this bike?
「この自転車を借りてもいいですか?」

「Can I borrow this bike?」は、「この自転車を借りてもいいですか?」という意味です。友人の自転車を借りたいときや、レンタルショップで自転車を借りる際などに使える表現です。また、一時的にしか使わないことを前提とした表現であり、返却の意志が含まれています。相手に許可を求めるときに使います。

May I use this bike?
「こちらの自転車を借りてもいいですか?」

Is it okay if I take this bike for a spin?
「この自転車を借りてちょっと乗ってみてもいいですか?」

May I use this bike?はフォーマルな表現で、自転車を借りる許可を求める際に使います。一方、Is it okay if I take this bike for a spin?はカジュアルな表現で、自転車を試しに乗ってみることを許可を求める際に使います。前者は一般的な使用を、後者は短い試乗を指します。

appreciate627

appreciate627さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 16:10

回答

・Could I rent this bike(bicycle)?
・I'd like to rent this bike(bicycle).

①Could I rent this bike(bicycle)?
この自転車を借りてもいいですか?

レンタル自転車は料金が発生するので、rent=借りる を使います。
borrow=借りる は無料で借りる時に使います。

Could I 〜?=〜してもいいですか?は丁寧に尋ねる言い方です。
bikeもbicycleも自転車のことを指しますが、bikeと言われる方が多いです。

②I'd like to rent this bike(bicycle).
この自転車をお借りしたいです。

I'd like to〜(I would like to〜)=〜がしたいですという意味の、丁寧な言い方です。

<関連した例文>
レンタカーも同様にrent を使います。

Is there a two-seated convertible available?
すぐ借りられる二人乗りのオープンカーはありますか?
Is there〜?=〜がありますか?
two-seated=二人乗りの
convertible=オープンカー
available=利用可能な

役に立った
PV621
シェア
ポスト