hirohumiさん
2023/07/17 10:00
交通広告 を英語で教えて!
会議で広告の方法を話し合うので、「交通広告はたくさんの人の目に触れると思います」と言いたいです。
回答
・Transit Advertising
・Public Transport Advertising
・Transportation Advertising
I believe transit advertising will allow us to reach a large audience.
「交通広告を使うと、たくさんの人の目に触れることができると思います。」
トランジットアドバタイジングは、公共交通機関やその施設を利用した広告のことを指します。バスや電車、タクシー、駅やバス停などに設置されるポスターやデジタルサイネージ、車両自体に掲示されるラッピング広告などがあります。移動手段として多くの人々が利用するため、広範囲なターゲットにリーチすることが可能です。通勤や通学、ショッピングなど日常生活の中で自然と目に入るため、効果的にブランドアピールや商品情報を伝えることができます。
I believe public transport advertising can reach a large audience.
「交通広告は大勢の人々の目に触れると思います。」
I believe transportation advertising will catch the eyes of many people.
「交通広告はたくさんの人の目に触れると思います。」
Public Transport Advertisingは公共交通機関(バス、トラム、地下鉄など)上での広告を指すのに対し、Transportation Advertisingはより広範な範囲をカバーし、トラック、タクシー、飛行機などの個々の輸送手段までを含む広告を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、広告が特定の公共交通機関に限定されている場合はPublic Transport Advertisingを、より広範な輸送手段にわたる広告の場合はTransportation Advertisingを使用します。
回答
・transportation advertising
単語は、「交通広告」は「transportation advertising」と言います。また「目に触れる」は「be exposed to」と受動態で表現します。
構文は、「~と思います」は「I think that(接続詞で省略可能)」として、従属節を受動態の未来形で構成して続けます。従属節は、主語(transportation advertising)、助動詞(will)、be動詞の原形(be)、動詞の過去分詞(exposed)、副詞句(たくさんの人に:to a lot of people)の順で構成します。
たとえば“I think (that) transportation advertising will be exposed to a lot of people.”とすればご質問の意味になります。