yumiTさん
2023/07/17 10:00
海に接する を英語で教えて!
海のない場所に住んでいるので、「海に接する町に住んでみたい」と言いたいです。
回答
・Facing the sea
・Overlooking the sea
・Bordering the sea
I'd love to live in a town facing the sea.
海に面した町に住んでみたいです。
「Facing the sea」とは、「海を向いている」という意味で、物理的な位置関係を示す表現です。主にホテルやレストラン、家などの建物が海に面していることを表現するのに使います。そのため、リゾート地や海沿いの物件の紹介、観光地の説明などでよく使用されます。また、比喩的に人生や未来への前向きな姿勢を示すのにも使われることがあります。
I've always dreamed of living in a town overlooking the sea, since I live in a place without the sea.
私は海のない場所に住んでいるので、いつも海に面した町に住んでみたいと思っています。
I've always lived inland, but I'd love to try living in a town bordering the sea.
私はいつも内陸部に住んでいますが、海に接する町で住んでみたいです。
Overlooking the seaは、海を見下ろすような高い位置にある建物や場所を指すときに使います。一方、Bordering the seaは、直接海岸線に隣接している場所を指すときに使います。例えば、丘の上にある家はoverlooking the seaで、ビーチに直接面している家はbordering the seaと言います。
回答
・next to the sea
・facing the ocean
「海に接する」は英語では next to the sea や facing the ocean などで表現することができると思います。
Since I live in a place without the sea, I would like to live in a town next to the sea someday.
(海のない場所に住んでいるので、いつか海に接する町に住んでみたい。)
※ちなみに ocean の場合はニュアンス的に、「広い範囲の海」("太平洋"のような)という感じの表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。