Kaoruさん
2023/07/17 10:00
エレベーターが止まる を英語で教えて!
大きな地震があったので、「マンションのエレベーターが止まってしまった」と言いたいです。
回答
・The elevator is out of service
・The elevator isn’t functioning
1.「The elevator is out of service」と言う表現は、「エレベーターが停止中」という意味です。この表現は、稼働していたエレベーターがなんらかの理由で停止している状態を指します。使える場面としては、エレベーターが修理のために停止している場合や故障中で使用できない場合などです。
例
Due to a significant earthquake, the elevator in the apartment building is out of service.
(大きな地震により、マンション内のエレベーターが停まってしまいました。)
2. 「not functioning」とは、「機能していない」、「作動していない」を意味する表現です。今回の例では、エレベーターが機能していない、すなわち「停止している」ことを意味します。通常、機器やシステムなどの運用によく使われます。他にも使える場面としては、会社でコピー機が壊れた時や携帯がフリーズしてしまった時など、幅広く利用できるフレーズなので覚えておきましょう。
例
The elevator in the apartment building isn’t functioning because of the major earthquake.
(大規模な地震によりマンション内のエレベーターは作動していません。)
回答
・The elevator stops
・The elevator comes to a halt
・Elevator ceases its ascent or descent
The elevator stopped due to the big earthquake.
(大きな地震があったので、マンションのエレベーターが止まってしまった。)
「The elevator stops」という表現は、「エレベーターが止まる」という意味です。このフレーズは普通の状況でエレベーターが予定通りに止まる場面や、不具合などで突然止まってしまう場合にも使用できます。
使えるシチュエーションは、エレベーターが目的の階まで達し止まる時や、止まるべきでないのに止まってしまった時など、エレベーターの動きが停止する様々な状況です。この表現は、エレベーターの動作に関する説明や会話で幅広く使われます。
The elevator came to a halt because of the major earthquake.
(大規模な地震のため、マンションのエレベーターが止まってしまった。)
The elevator ceased its ascent or descent during the massive earthquake.
(巨大な地震により、マンションのエレベーターが上昇も下降も中止されてしまった。)
「The elevator comes to a halt」という表現はエレベーターが静止状態になることを示し、特に予定外の状況や急に止まる場合に使われます。
一方、「The elevator ceases its ascent or descent」はエレベーターの上昇や下降が止まることを具体的に表しており、特定の階で停止する際や、エレベーターの動きに焦点を当てた説明で使用されます。