yuto

yutoさん

yutoさん

5人のグループになる を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

授業中に、生徒に「5人のグループになってディスカッションしてください」と言いたいです。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 18:40

回答

・in the group of five people
・break up into groups of five
・split into groups of five

「5人のグループで」を英語では
「in the group of five people」と言います。

Please discuss in the group of five people.
5人のグループになってデスカッションしてください。

また「5人のグループに分かれて」と
表現する場合は「break up into groups of five」
と言います。

Please break up into groups of five and discuss.
5人のグループに分かれて議論してください。

他にも「split into」を使って
「別れる」と表現することが出来ます。

Please split into groups of five and talk about it.
5人一組のグループに分かれて、話してください。

今回は「グループに分かれる」について
英語の表現を説明しました。
ぜひ使ってみてくださいね。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 22:17

回答

・Form a group of five
・Create a five-member team
・Gather into a quintet

Please form a group of five and start discussing.
5人のグループを作ってディスカッションを始めてください。

「Form a group of five(5人のグループを作る)」は、特定の活動やタスクのために5人の人々が集まり、共同で作業することを指す英語表現です。このフレーズは、学校や職場、チームビルディング、イベントなど、さまざまな状況で使われます。 この表現は、参加者が適切な数のグループに分かれることが重要な場合に使用されます。例えば、グループディスカッションやワークショップ、ゲーム、プロジェクトなどでの協力が求められる状況で使われることがあります。

Create a five-member team: I'd like you to create a five-member team for the discussion.
ディスカッションのために5人のチームを作ってください。

Gather into a quintet: Please gather into quintets and proceed with the discussion.
クインテットに分かれてディスカッションを進めてください。

「Create a five-member team」は、学校や職場、スポーツや競技などのチームベースの活動やプロジェクトにおいて、5人で構成されるチームを作成する際に使われる表現です。
一方、「Gather into a quintet」は、音楽や演奏などの文化的な活動やコンサートにおいて、5人の演奏者や歌手が組んでパフォーマンスする際に使われる表現です。
特に、クラシック音楽のアンサンブルやジャズバンドのような状況で用いられます。

0 1,125
役に立った
PV1,125
シェア
ツイート