Kimuraさん
2024/08/01 10:00
スープに塩をどのくらい入れた? を英語で教えて!
お母さんが作ってくれたスープがしょっぱすぎたので、「スープに塩をどのくらい入れた?」と言いたいです。
回答
・How much salt did you put in the soup?
・How salty did you make the soup?
このスープ、しょっぱい(or味が薄い)んだけど、塩どれくらい入れた?と、少し非難めいたニュアンスで使われることが多いです。言い方によっては「味が変だよ」と伝わってしまいます。
もちろん、純粋にレシピを知りたくて「この味を再現したいから教えて!」というポジティブな場面でも使えます。
Mom, how much salt did you put in the soup?
お母さん、このスープに塩どのくらい入れたの?
ちなみに、「How salty did you make the soup?」は「スープ、どれくらいしょっぱくした?」という意味。純粋に味付けの度合いを聞く時にも使えますが、「(思ったよりしょっぱいけど)どれくらい塩入れたの?」と、少ししょっぱすぎると感じていることをやんわり伝えるニュアンスで使うことも多い表現です。
Mom, how much salt did you put in the soup?
お母さん、スープに塩どのくらい入れたの?
回答
・How much salt did you put in the soup?
「スープに塩をどのくらい入れた?」は上記のように表現します。
「How much?」でいくら?とよく表現されるように、
金額のほかに液体や時間など数えられない名詞にどれくらいか尋ねるときに使います。
例)
How much money did you spent on weekend?
週末にいくら使った?
How much time do we have left?
残り時間はどれくらいありますか?
数えられる名詞に対しては「How many」を使います。
例)
How many books did you read last month?
先月はどれくらい本を読みましたか?
How many people are coming to the party?
パーティにはどれくらいの人数が来ますか?
Japan