tanakaさん
2023/07/17 10:00
電車が遅延している を英語で教えて!
台風でなかなか電車が来ないので、「電車が遅延している」と言いたいです。
回答
・The train is delayed.
・The train is running late.
・The train is behind schedule.
The train is delayed because of the typhoon.
台風のせいで電車が遅延しています。
"The train is delayed." というフレーズは、列車が予定の時間より遅れていることを示します。このフレーズは、特に通勤や旅行中に列車の運行状況を伝えるシチュエーションで使えます。例えば、駅のアナウンスや乗客同士の会話でよく見られます。日本語に訳すと「電車が遅れています」という意味になります。この情報は、待ち合わせや予定を調整する際に非常に役立ちます。また、遅延の原因(天候、事故、技術的な問題など)を付け加えることも状況の理解を助けます。
The train is running late due to the typhoon.
台風の影響で電車が遅延しています。
The train is behind schedule because of the typhoon.
台風の影響で電車が遅延しています。
「The train is running late」は一般的に列車が予定より遅れていることをカジュアルに伝える表現です。日常会話でよく使われ、その具体的な遅れの時間や原因について深く触れるわけではありません。一方、「The train is behind schedule」はもう少しフォーマルかつ詳細な状況説明に近く、予定されたスケジュールより遅れていることを示します。例えば、駅のアナウンスや交通機関の通知など、公式な場面やビジネスの文脈でよく使われます。
回答
・The train is delayed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「電車が遅延している」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 delayedで「~が遅れている」という意味になります。
例文:
The train is delayed due to the typhoon.
台風のせいで電車が遅延しています。
* due to = because of ~のせいで
(ex) I couldn’t go abroad for a long time due to this pandemic.
このパンデミックのせいで、長期間海外に行けなかった。
A: What time does your train arrive?
何時に電車が着くの?
B: It’s supposed to be here at 9 AM, but the train is delayed.
9時に着く予定なんだけど、電車が遅延しているんです。
* be動詞 supposed to 動詞の原形 ~のはずです、本来は~のはずです
(ex) The train is supposed to be here at 3, but it has not been here yet.
電車は本来、3時にここに来るはずだけどまだ来てないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan