rikakoさん
2023/07/13 10:00
夕食の支度を始める を英語で教えて!
自宅で、家族に「そろそろ夕食の支度を始める時間ね」と言いたいです。
回答
・Start preparing dinner.
・Start getting dinner ready.
・Begin fixing supper.
It's time to start preparing dinner.
そろそろ夕食の支度を始める時間ね。
「Start preparing dinner.」は「夕食の準備を始めてください。」という意味です。家族やルームメイト、パートナーなどに対して、夕食の準備を始めるように指示するときに使います。また、自分自身に対しての指示としても使えます。「手を洗って、夕食の準備を始めよう。」と自分自身に言い聞かせることもあります。なお、この表現は直訳すると命令形になりますが、英語では日常会話でよく用いられ、特に厳格な命令というわけではありません。
It's time to start getting dinner ready.
「そろそろ夕食の支度を始める時間ね。」
It's time to begin fixing supper.
「そろそろ夕食の支度を始める時間ね」
Start getting dinner readyとBegin fixing supperは基本的に同じ意味で、夕食の準備を始めることを指します。ただし、「dinner」と「supper」は地域や文化により異なる意味を持つことがあります。一部の地域では、「dinner」は昼食を指し、「supper」は夕食を指します。また、「fixing」は特にアメリカ英語でよく使われ、食事の準備を指します。使い分けは主に話者の地域や個人的な言葉遣いに依存します。
回答
・start preparing dinner
そろそろ夕食の支度を始める時間ね。
It's about time to start preparing dinner.
「~を始める」は「start~」なので「夕食の支度を始める 」は【start preparing dinner】で言えます。
start は後に【~ing 】or【to~ 】を目的語に置きます。
この際、主語が"物"の場合【to~ 】を使うのが一般的のようです。
この構文は It's about time( for us )to start preparing dinner.
start の主語が ( for us )だと考えられるので【~ing 】にしています。
It's about time=そろそろ時間です
prepare dinner=夕食の支度をする
例文
夕食の支度を始める前に、買い物に行きましょう。
Let' s go out to buy something before preparing dinner.
(before preparing dinner. ←「夕食の支度を始める前に~」という意味で伝わります。start は省きました。)