Msaki

Msakiさん

2023/07/13 10:00

毛糸の手袋を編んだ を英語で教えて!

寒くなってきたので、「子どもに毛糸の手袋を編んだ」と言いたいです。

0 485
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Knitted a pair of woolen gloves.
・Made a pair of woolen mittens.
・Crafted a pair of woolen gloves.

Since it's getting colder, I knitted a pair of woolen gloves for my child.
寒くなってきたので、私は子供のために毛糸の手袋を編みました。

「Knitted a pair of woolen gloves」とは「ウールの手袋を編みました」という意味で、自分で手作りしたことを表現しています。ニット(編み物)をすることで作られたウール(羊毛)の手袋ということがわかります。このフレーズは、趣味として編み物を楽しむ人が、自分の作品を他人に見せる時や、プレゼントした時などの会話で使われます。また、手芸教室での作品発表や、ブログなどのSNSで手作りの作品を紹介する際にも使えます。

I made a pair of woolen mittens for my child since it's getting colder.
寒くなってきたので、子どものために毛糸の手袋を編みました。

Since it's getting cold, I crafted a pair of woolen gloves for my child.
寒くなってきたので、私は子供のために毛糸の手袋を編みました。

Made a pair of woolen mittens. は一般的な表現で、特に手袋の作り方に特別な技術や専門知識が必要でない場合に使います。一方、Crafted a pair of woolen gloves. は手袋の作成に特別な技術や時間がかかったことを強調します。Craftedは、一般的に手作りの芸術品や工芸品を指すので、より専門的なスキルを暗示します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 23:41

回答

・I knitted woolen gloves

子どもに毛糸の手袋を編んだ.
I knitted woolen gloves for my child.
I knitted gloves out of wool for my child.
I knitted wool into gloves for my child.

「(毛糸、織物)を編む」は【knit】です。
変化はknit-knitted-knittedです。
「接合する」「密着する」などの意味もあります。

woolen=毛糸の
gloves =手袋

例文
彼にセーターを編んであげる。
I knit him a sweater.
knit 人+物=人に物を編む

役に立った
PV485
シェア
ポスト