MINAMIさん
2022/07/05 00:00
顔が広い を英語で教えて!
交際範囲が多くいる時に「顔が広い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Well-connected
・knows everyone
・Social butterfly
He is really well-connected in the business world.
彼はビジネス界で本当に顔が広いです。
「Well-connected」は、人脈が広い、関係が深いという意味です。この言葉は、ビジネスや社会的な文脈で頻繁に使われ、人との繋がりが豊富で影響力がある人や組織を指します。例えば、重要なプロジェクトを進める際に、well-connectedな人物がいると、必要なリソースや情報をスムーズに提供してもらえることがあります。イベントの主催や新しい取引先の紹介など、多くのシチュエーションでその恩恵を発揮します。
He knows everyone in town.
彼は町の全員と顔見知りだ。
Emily is such a social butterfly; she seems to know everyone in town!
エミリーは本当に顔が広いね、町中の人と知り合いみたいだよ!
「Knows everyone」は、人と広範に知り合いがあることを表現します。例えば、「Jake knows everyone in town」は、ジェイクが町中の人と知り合いであることを意味します。一方、「Social butterfly」は、社交的で人と簡単に親しくなれる性格を指します。「Lisa is such a social butterfly」は、リサが社交的で友達作りが得意なことを示します。前者は知り合いの多さ、後者は社交性に焦点を当てており、使い分けされます。
回答
・be well-connected
・have connections
be well-connected
顔が広い
well-connected は「コネがある」「縁故がある」「繋がりがある」などの意味を表す形容詞なので、「顔が広い」に近いニュアンスを表現できます。
He is well-connected, so you should talk him.
(彼は顔が広いので、彼に相談した方がいい。)
have connections
顔が広い
connection は「コネ」「縁故」「繋がり」などの意味を表せる名詞になります。
I have connections in that industry, I would like to cooperate with you.
(私はその業界に顔が広いので、協力したいです。)
Malaysia
Japan