ayukaさん
2023/07/13 10:00
展示即売会 を英語で教えて!
週末にどこか行った?と聞かれたので、「宝飾品の展示即売会に行ってきました」と言いたいです。
回答
・Trade Show
・Exhibition and Sale
・Pop-up shop or Pop-up market
I went to a jewelry trade show over the weekend.
週末に宝飾品の展示即売会に行ってきました。
トレードショーは、特定の業界の企業が新製品やサービスを展示・紹介し、ビジネスの取引や情報交換を行う大規模なイベントです。一般的には、出展者と来場者が一堂に会し、新たなビジネスチャンスを探したり、業界の最新トレンドを把握したりします。使えるシチュエーションとしては、新製品のプロモーション、業界の情報収集、ビジネスパートナーとのネットワーキング、競合他社の動向把握などが考えられます。また、特定のテーマを持ったトレードショーも多く開催されています。
Did you go somewhere over the weekend?
Yes, I went to a Jewelry Exhibition and Sale.
「週末にどこか行った?」
「はい、宝飾品の展示即売会に行ってきました。」
I went to a pop-up shop for jewelry over the weekend.
週末に宝飾品のポップアップショップに行ってきました。
Exhibition and Saleは、通常、特定のアーティストやクリエーターの作品を展示し、その場で販売するイベントを指します。一方、Pop-up shopまたはPop-up marketは、一時的な店舗や市場を指し、様々な商品を販売します。これはしばしば新製品のローンチやブランドの宣伝活動などの一部として開催されます。Exhibition and Saleはより芸術的なコンテクストで使われ、Pop-upは一般的なリテールの文脈で使われます。
回答
・exhibition and sale
「exhibition」は「展示」 、「sale」は「売ること」を意味します。 展示即売会を一言で表す英語はないため、このようにそれぞれの単語を使って表現します。
「exhibition」の動詞形「exhibit(展示する、陳列する、披露する)」もよく使われる単語ですので、ぜひ合わせて覚えてみてくださいね。
A:Did you go somewhere on the weekend?
週末にどこか行った?
B:I went to a jewelry exhibition and sale.
宝飾品の展示即売会に行ってきました。
I like to go to an exhibition and sale of paintings. I think it's very convenient.
私は、絵画の展示即売会に行くのが好きです。とても便利だと思います。