Ruthさん
2023/07/13 10:00
総括をお願いします を英語で教えて!
ミーティングの最後で、部長に「総括をお願いします」と言いたいです。
回答
・Please give me a summary.
・Please give me an overview.
・Could you provide a wrap-up, please?
Could you please give me a summary of the meeting?
「会議の総括をお願いできますか?」
「Please give me a summary.」は「要約して教えてください。」という意味です。プレゼンテーションやミーティング後、全体の内容を短く把握したい時や、長い文章や報告書の大まかな内容を知りたい時に使います。また、映画や本のストーリーを短く聞きたい時にも使用可能です。
Could you please give me an overview at the end of the meeting, chief?
「部長、ミーティングの最後に総括をお願いできますか?」
Could you provide a wrap-up, please?
「部長、総括をお願いできますか?」
Please give me an overviewは、話題全体の概要や大まかな説明を求めるときに使います。一方、Could you provide a wrap-up, please?は、主に会議やプレゼンテーションの最後に、それまでの議論や内容の要約を求めるときに使用します。前者は情報の導入部分、後者はまとめや結論を求める表現です。
回答
・Please provide a summary.
・Could you give a wrap-up?
Please provide a summary.
または、
Could you give a wrap-up?
summaryは、作文の前書きを書く際や、
履歴書を書く際にも用いられるので、覚えておきましょう。
実際の会話のように文章を作ってみましたので、
ぜひ参考にしてみてください。
Before we conclude the meeting, could you please provide a summary of the main points discussed?
ミーティングを締めくくる前に、議論された主なポイントの要約を提供していただけますか?
As we reach the end of the project, could you give a wrap-up of the key accomplishments and challenges?
プロジェクトの終了に近づいているため、主な成果と課題について総括していただけますか?
参考までに