Christinaさん
2023/07/13 10:00
人生の縮図 を英語で教えて!
美術館で心を惹かれる作品を見たので、「自分の人生の縮図のような作品だった」と言いたいです。
回答
・Microcosm of life
・Snapshot of life
・Blueprint of life
The artwork was a microcosm of my life.
その作品は私の人生の縮図のようだった。
「ミクロコスム(microcosm)」は「小宇宙」を意味し、特定の社会や集団が全体の社会や世界を縮小して表現したものを指します。「Microcosm of life」は「人生の縮図」や「人生の小宇宙」と訳せます。一部分から全体を推察するような場面で使えます。たとえば、学校生活が「社会の縮図」であるように、一つの小さな集団や状況が人生全体の営みを象徴するときに用いられます。
The piece was like a snapshot of my life.
「その作品はまるで私の人生のスナップショットのようだった。」
That artwork felt like a blueprint of my life.
その作品はまるで私の人生の縮図のようだった。
Snapshot of lifeは、特定の瞬間や状況を捉えた生活の一部を指す表現で、日常の会話や物語、詩などで使われます。一方、Blueprint of lifeは、生命の設計図、つまり遺伝情報やDNAを指す表現で、主に科学的な文脈で使われます。ネイティブスピーカーはこれらの表現を文脈に応じて使い分けます。
回答
・a microcosm of life
「人生の縮図 」は英語で、"a microcosm of life"と言います。
“ microcosm”はある状況やシステムの縮図や模型であることを示すことに用いる単語です。
また、一般的には、より大きな全体や全体的な状況を代表する小さな部分や一例を指します。
例:
美術館で心を惹かれる作品を見て、それは自分の人生の縮図のような作品だと思った。
When seeing a captivating artwork at the art museum, I thought it was a microcosm of my life.