Bethさん
2023/06/09 10:00
縮図 を英語で教えて!
社会の問題や人間関係などを描いた映画を観てきた、「社会の縮図を描いた映画でした」と言いたいです。
回答
・Microcosm
・Miniature version
・Blueprint
The movie was a microcosm of societal issues and human relationships.
その映画は社会の問題と人間関係の縮図でした。
「Microcosm」は、小さな規模や範囲であるが、大きな全体を表現または反映している例やモデルを指す言葉です。一つの特定のコミュニティが、その国全体の特性や問題を具体的に示している場合などに用いられます。「Microcosm」はギリシャ語の「mikros」(小さい)と「kosmos」(世界)から派生した言葉で、「小さな世界」を意味します。例えば、一つの学校を「社会のマイクロコスム」と表現すると、その学校が社会全体の特性や問題を縮小して示している、という意味になります。
The movie I watched was like a miniature version of society's issues and human relationships.
観た映画は、社会の問題や人間関係のミニチュア版のようでした。
The movie was a microcosm of society.
その映画は社会の縮図でした。
Miniature versionは、本物の小さな模型やコピーを指します。おもちゃの車や人形の家など、実際のものよりも小さいサイズのものを指すことが多いです。一方、Blueprintは、建築や製造の計画や設計図を指します。一般的には建物や製品の詳細な設計や計画を作成・提示する際に使われます。つまり、miniature versionは物理的なものを、blueprintは計画や設計を指すという違いがあります。
回答
・Microcosm
・Miniature representation
・「Microcosm」は、大きな全体を小さく再現したもの、つまり「縮図」を意味します。
例文
The movie was a microcosm of society.
「その映画は社会の縮図でした。」
・「Miniature representation」は、物事の小さな、縮小した表現または再現を意味します。
例文
This model is a miniature representation of the city.
「この模型は都市の縮図です。」
ちなみに、「microcosm」は、一部が全体を表現または反映している状況を指すのに適しています。一方、「miniature representation」は物理的な模型や描画などの具体的な縮小版を指すのに用いられます。
関連する質問
- 人生の縮図 を英語で教えて! ◯◯の縮図 を英語で教えて!