satouさん
2023/07/13 10:00
治療費 を英語で教えて!
車にぶつかって怪我をしたので、「治療費は相手に請求できるんでしょ?」と言いたいです。
回答
・Medical expenses
・Healthcare costs
・Treatment costs
Can I claim my medical expenses from the person who hit me with their car?
私の治療費は、私を車でひいた人に請求できますか?
「Medical expenses」は「医療費」を指す英語表現です。病院やクリニックでの診察や治療、薬の代金、入院費用、手術費など、健康に関連するすぐれているコスト全般を含みます。保険の請求や、税金控除の際によく使われます。また、家計の計画や、病気や怪我のために予想外に発生した費用を指す際にも使えます。
Can I claim the healthcare costs from the person who hit me with their car?
「自分を車でひいた人に治療費を請求できますか?」
Can I claim the treatment costs from the person who hit me?
私がぶつかった人に治療費を請求できますか?
Healthcare costsは一般的な医療費を指す用語で、検査、予防接種、保険料、病院の滞在費など、医療に関連する全ての費用を含む可能性があります。一方、treatment costsは特定の病気や病状の治療にかかる費用を指します。例えば、薬のコスト、手術費用、物理療法の費用などが含まれます。したがって、全体的な医療費について話す際にはhealthcare costsを、特定の治療にかかる費用について話す際にはtreatment costsを使用します。
回答
・medical expenses
・treatment costs
・healthcare expenditure
Can I claim the medical expenses from the person who hit me with their car?
車にぶつけられた相手から治療費を請求できますか?
「medical expenses」は、「治療費」という意味で、医療費や治療にかかる費用を指します。
このフレーズは、病気や怪我の治療に関する費用や、保険請求、医療サービスの支払いに関する話題など、さまざまなシチュエーションで使われます。
また、医療費の節約や補助について議論する際にも使用されます。
Can I request the treatment costs from the person who hit me with their car?
車にぶつけられた相手から治療費を請求できますか?
「treatment costs」は個人の医療費や特定の治療にかかる費用を指すのに対し、
「healthcare expenditure」は国や組織の医療に関する全体的な支出を指します。
前者は個人の治療や費用に関連するシチュエーションで使用され、後者は経済や政策に関する議論など、より広範な医療支出に言及する際に使われます。