Wakako

Wakakoさん

2023/07/13 10:00

安全規則 を英語で教えて!

プールで、お客様に、「安全規則をお守りください。飛び込みは禁止されております。」と言いたいです。

0 190
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Safety rules
・Safety regulations
・Safety guidelines

Please adhere to the safety rules. Diving is strictly prohibited.
「安全規則をお守りください。飛び込みは厳しく禁止されております。」

「Safety rules」とは、人々の安全を確保するために設けられた一連の規則や指針を指します。これらは事故や怪我を防ぐため、または緊急時の対処法を教えるために存在します。例えば、学校、職場、公共の場所、スポーツ、交通機関など、様々なシチュエーションで用いられます。具体的なルールは、火災時の避難経路の確認、機械操作時の安全装置の使用、交通ルールの遵守など、その場所や状況に応じて異なります。

Please comply with the safety regulations. No diving is allowed in the pool.
「安全規則をお守りください。プールでの飛び込みは禁止されております。」

Please adhere to the safety guidelines. Diving is strictly prohibited.
「安全規則をお守りください。飛び込みは厳しく禁止されております。」

Safety regulationsは法律や規則で決められ、違反すると罰則がある事項を指します。たとえば、労働安全衛生法に基づく作業規則などがこれに該当します。一方、Safety guidelinesは推奨事項やベストプラクティスを指し、必ずしも法律で強制されるわけではありません。たとえば、コロナウイルス対策のソーシャルディスタンスのガイドラインなどがこれに該当します。したがって、安全に関する法的義務を示す場合は「regulations」を、一般的なアドバイスや推奨事項を示す場合は「guidelines」を使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 21:32

回答

・safety regulations

「safety」には名詞で「安全」といった意味があります。
「regulation」は、規定・ルールのなかでも特に「品質や安全に関する規定」を指します。
「安全規則」のように使われる場合には、通常複数の規則が想定されていますので、「s」を付けて複数形にすることが一般的です。

例文
Please follow the safety regulations. Diving is not permitted.
安全規則をお守りください。飛び込みは禁止されております。

First, you need to understand safety regulations in a workplace.
まずは、職場の安全規則を理解する必要があります。

役に立った
PV190
シェア
ポスト