miyochanさん
2023/07/13 10:00
パンくず を英語で教えて!
パン粉は買わないので、「パンくずをパン粉として使っています」と言いたいです。
回答
・Breadcrumb
・Trail of crumbs
・Breadcrumb Navigation
I use breadcrumbs as a substitute for bread flour, since I don't buy it.
パン粉は買わないので、パンくずをパン粉の代わりに使っています。
ブレッドクラムはウェブサイトのナビゲーション手段の一つで、訪問者が現在どの位置にいるか、またはサイト内のどのセクションから来たかを示すものです。ブレッドクラムは一般的にページの上部に表示され、ホームページから現在のページまでの階層構造を示します。大規模で情報量が多いウェブサイトや、電子商取引サイトなどでよく使われます。また、SEO対策としても有効で、ユーザー体験の向上にも寄与します。
I use a trail of crumbs as breadcrumbs because I don't buy them.
「パン粉を買わないので、パンくずをパン粉として使っています。」
I use breadcrumbs as a substitute for panko since I don't buy it.
「パン粉を買わないので、パンくずをパン粉代わりに使っています。」
Trail of crumbsは一般的に、ある状況や問題の原因や結論を探る際に使用されます。これは比喩的な表現で、手がかりや証拠を追いかける様子を指します。
一方、「Breadcrumb Navigation」は主にウェブデザインやコンピュータソフトウェアの文脈で使用される専門用語です。ユーザーがウェブサイト内での位置やナビゲーションのパスを追跡するのに役立つデザイン要素を指します。
回答
・breadcrumbs
「パンくず」は英語では breadcrumbs と表現することができます。
I usually don't buy panko, so I use breadcrumbs as panko.
(私は普段、パン粉は買わないので、パンくずをパン粉として使っています。)
※日本で使われているような「パン粉」は世界的にある程度、認知されていて panko で通じる場合もあるようです。
※ちなみに、「パン」は英語で bread ですが、bread はスラングとして「お金」という意味で使われることがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。