omochi

omochiさん

omochiさん

センスがない を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

後輩の物覚えが悪いことをどう表現したらいいのか聞かれたので、「彼にはセンスがないと表現してみては?」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Have no sense of style
・Lack of taste
・Tone-deaf to style

You could say he has no sense of style when it comes to remembering things.
「物覚えのことに関しては、彼にはセンスがないと表現してみては?」

「Have no sense of style」は、「スタイル感覚がない」という意味です。ファッションやデザイン、または一般的な美的センスを指すことが多く、その人が流行や美的なバランスを理解していないことを指摘する際に使われます。例えば、不適切な服装でパーティーに出席した人や、部屋のインテリアがバラバラで統一感がない人に対して使うことができます。

You could say he has a lack of taste.
「彼にはセンスがないと表現してみては?」

You might say he's 'tone-deaf to style' to describe his poor memory.
「彼の物忘れの悪さを表現するなら、「彼にはセンスがない」、つまり「彼はスタイルに音痴」と言ってみてはどうでしょうか。」

Lack of tasteは、一般的に、人や物事に対する審美眼や判断力が欠けていることを指します。例えば、人が彼の家を明るいピンク色に塗ったとき、それは「lack of taste」と見なされるかもしれません。一方、Tone-deaf to styleは特にファッションやデザインにおいて、何が流行りで、何が適切かを理解していない状況を指します。例えば、流行遅れの服を着ている人を「tone-deaf to style」と言います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 19:54

回答

・How about you describe him as

単語は、「センスがない」を動詞「have」を現在分詞「having」にして形容詞的に使います。形容詞は名詞を修飾するので、名詞句「no sense(センスが無い事)」と組み合わせて「センスがない」のニュアンスが出せます。

構文は、「~したらどう?」の内容なので、提案する時のフレーズ「How about」を文頭に置き、「彼にはセンスがないと表現してみる」意味の節を繋げて構文化します。その節はyouを主語に動詞(表現する:describe)、目的語(彼を:him)、形容詞句(センスがない:as[前置詞:~として] having no sense)の順になります。

たとえば"How about you describe him as having no sense?"とすればご質問の意味になります。

0 574
役に立った
PV574
シェア
ツイート