mitsuhiro

mitsuhiroさん

mitsuhiroさん

さくさく片付ける を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

片付けは得意なので、「不必要なものは捨てながらさくさくと片付けられる」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Get things done quickly
・Breeze through tasks
・Knock it out of the park

I'm good at getting things done quickly, so I can tidy up efficiently by throwing away unnecessary items.
不必要なものを捨てながら効率的に片付けることが得意なので、物事を素早く進められます。

「Get things done quickly」は、「物事を素早く終わらせる」という意味です。このフレーズは、仕事や日常生活で効率よくタスクをこなすことを強調するときに使われます。たとえば、締め切りが迫っているプロジェクトを指して使うことがあります。また、人に対して早く行動するように促すときにも使えます。ニュアンスとしては、単に速度だけでなく、効率性や能力も含んでいます。ただし、急いで行動することが必ずしも良い結果をもたらすわけではないため、状況によっては注意が必要です。

I can breeze through tasks by decluttering and getting rid of unnecessary items.
不必要なものは捨てながら、私は楽々と片付け作業をこなすことができます。

I'm good at tidying up, I can knock it out of the park by throwing away unnecessary things and getting it done quickly.
掃除が得意なので、不必要なものを捨てながらさくさくと片付けることは、まさに私の得意技です。

Breeze through tasksは、課題や仕事を容易に、迅速に、努力を感じさせずに完了することを指します。日常的な業務や簡単なタスクに対して使われます。一方、Knock it out of the parkは、何かを非常にうまく、卓越して達成することを指します。これは大きなプロジェクトや重要なプレゼンテーションなど、高いパフォーマンスが求められる状況で使用されます。つまり、前者は努力なく楽に達成、後者は圧倒的な成功を表す表現です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 13:20

回答

・I can clean up quickly

単語は、「さくさく」はオノマトペで「手早く」の意味の副詞ですので「quickly」を使うと良いでしょう。副詞に修飾される動詞「片づける」は句動詞「clean up」を使います。「~ながら」は接続詞「while」を使い、動詞進行形を組み合わせます。

構文は、私(I)を主語に、「出来る」の意味の助動詞「can」と動詞原形を組み合わせた基本文を作り、これに「while」で作る副詞句をあわせます。

たとえば"I can clean up quickly while throwing away unnecessary things."とすればご質問の意味になります。

0 170
役に立った
PV170
シェア
ツイート